![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Знание основных сюжетов древнегреческой мифологии необходимо для любого культурного человека. Книга Н.А. Куна относится к отечественной классике: по ней уже много поколений наших соотечественников открывали для себя мир античных легенд и поверий. Выразительность и ясность изложения, блестящее знание духовного наследия Древней Греции – вот основные черты книги Н.А. Куна. Год издания: 1984 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1717 Kb Скачиваний: 62829 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
«Одиссея» (поэма о странствиях Одиссея), древне-греческая эпическая поэма, вместе с «Илиадой» приписываемая Гомеру. Законченная несколько позже «Илиады», «Одиссея» примыкает к ней, не составляя, однако, её прямого продолжения. В отличие от героической тематики «Илиады», «Одиссея» содержит преимущественно сказочный материал; в образе героя выделяются умственные и нравственные качества. Героем широко распространённого в мировом фольклоре сюжета о муже, возвращающемся после долгих скитаний неузнанным на родину ко дню новой свадьбы своей жены, является здесь участник троянского похода Одиссей. С этим сюжетом переплетена в «Одиссее» часть другого сюжета — о сыне, разыскивающем отца. В античности «Одиссея» ценилась ниже «Илиады», однако вместе с ней служила основой воспитания. «Одиссея», как и «Илиада», дала материал теориям эпоса у И. В. Гёте, Ф. Шиллера, В. Гумбольдта. Русские переводы «Одиссеи» в прозе появляются с конца 18 в.; стихотворный перевод В. А. Жуковского — в 1849. Современный поэтический перевод «Одиссеи» принадлежит В. В. Вересаеву (опубликован посмертно в 1953). Перевод: Вересаев Викентий Викентьевич Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1345 Kb Скачиваний: 36541 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать „Илиаду“ по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи». Перевод: Вересаев Викентий Викентьевич Год издания: 1949 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 5601 Kb Скачиваний: 25381 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Знание основных сюжетов древнегреческой мифологии необходимо для любого культурного человека.
Книга Н.А. Куна относится к отечественной классике: по ней уже много поколений наших соотечественников открывали для себя мир античных легенд и поверий. Выразительность и ясность изложения, блестящее знание духовного наследия Древней Греции – вот основные черты книги Н.А. Куна.
Год издания: 1957 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 7946 Kb Скачиваний: 25181 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Книга Роберта Грейвса — английского поэта и романиста (1895—1986) содержит пересказ 171 греческого мифа с разбиением на мифологемы и варианты исторический, археологический, этнографический и проч. комментарии, а также библиографический аппарат. Прослеживая историю развития греческих мифов, автор привлекает множество ближневосточных и североафриканских источников, широко цитируются античные авторы. Книга рассчитана на специалистов в области философии, филологии, сравнительного литературоведения, этнографии, религиоведения и, разумеется, на широкий круг читателей. Может использоваться также как учебное пособие. Перевод сделан с первого (1955 г.) издания книги Р. Грейвса, поскольку в нем наиболее ярко прослеживается авторская концепция. Греческие слова даются в латинской транскрипции, как у Грейвса, что облегчает их чтение. Год издания: 1992 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 3558 Kb Скачиваний: 22199 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
«Русские заветные сказки» А.Н.Афанасьева были напечатаны в Женеве более ста лет назад. Они появились без имени издателя, sine anno. На титульном листе, под названием, было лишь указано: «Валаам. Типарским художеством монашествующей братии. Год мракобесия». А на контртитуле была пометка: «Отпечатано единственно для археологов и библиофилов в небольшом количестве экземпляров». Исключительно редкая уже в прошлом веке, книга Афанасьева в наши дни стала почти что фантомом. Судя по трудам советских фольклористов, в спецотделах крупнейших библиотек Ленинграда и Москвы сохранилось всего лишь два-три экземпляра «Заветных сказок». Рукопись книги Афанасьева находится в ленинградском Институте русской литературы АН СССР («Народные русские сказки не для печати», Архив, № Р-1, опись 1, № 112). Единственный экземпляр «Сказок», принадлежавший парижской Национальной библиотеке, исчез еще до первой мировой войны. Книга не значится и в каталогах библиотеки Британского музея. Переиздавая «Заветные сказки» Афанасьева, мы надеемся познакомить западного и русского читателя с малоизвестной гранью русского воображения — «соромными», непристойными сказками, в которых, по выражению фольклориста, «бьет живым ключом неподдельная народная речь, сверкая всеми блестящими и остроумными сторонами простолюдина». Год издания: 1991 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 806 Kb Скачиваний: 20850 Серия: Эротические сказки народов мира |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Ознакомление с литераторами Древнего Востока не только дает нам возможность пережить радость встречи с «началом начал», но и — убедиться еще раз в том, что мир — един и неделим, что человечество, осознавшее всю ответственность и все благо возложенных на него историей задач, — едино и вечно. Это и обеспечивает бессмертие нестареющему в веках гуманистическому художественному слову Древнего Востока. Общая редакция и вступительная статья И. Брагинского. Перевод Анны Ахматовой, Веры Потаповой, В. Афанасьева, М. Коростовцева, И. Дьяконова, Вяч. Вс. Иванова, В. Микушевича, Л. Эйдлина, Б. Вахтина, Ю. Алихановой и др. Перевод: Ахматова Анна Андреевна, Апт Соломон Константинович, Аверинцев Сергей Сергеевич, Шилейко Владимир Казимирович, Иванов Вячеслав Иванович, Дьяконов Игорь Михайлович, Топоров Виктор Леонидович, Конрад Николай Иосифович, Алексеев Василий Михайлович, Микушевич Владимир Борисович, Эйдлин Лев Залманович, Елизаренкова Татьяна Яковлевна, Потапова Вера Аркадьевна, Коростовцев Михаил Александрович, Афанасьева Вероника Константиновна, Гитович Александр Ильич, Вахтин Борис Борисович, Лисевич Игорь Самойлович, Татаренко М, Гринцер Павел Александрович, Сыркин Александр Яковлевич, Алиханова Юлия Марковна, Вертоградова Виктория Викторовна, Брагинский Иосиф Самуилович, Голыгина Кирина Ивановна, Сухоруков Валерий Тимофеевич Год издания: 1973 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 5754 Kb Скачиваний: 20679 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Кто-то спросит, дескать, зачем нам очередное переложение греческих мифов и сказаний?
Во-первых, старые истории живут в пересказах, то есть не каменеют и не превращаются в догму.
Во-вторых, греческая мифология богата на материал, который вплоть до второй половины ХХ века даже у воспевателей античности - художников, скульпторов, поэтов - порой вызывал девичью стыдливость. Сейчас наконец пришло время по-взрослому, с интересом и здорoво воспринимать мифы древних греков - без купюр и отведенных в сторону глаз. И кому, как не Стивену Фраю, сделать это?
В-третьих, Фрай вовсе не пытается толковать пересказываемые им истории. И не потому, что у него нет мнения о них, - он просто честно пересказывает, а копаться в смыслах предоставляет антропологам и философам.
В-четвертых, да, все эти сюжеты можно найти в сотнях книг, посвященных Древней Греции. Но Фрай заново составляет из них букет, его книга - это своего рода икебана. На цветы, ветки, палки и вазы можно глядеть в цветочном магазине по отдельности, но человечество по-прежнему составляет и покупает букеты.
Перевод: Мартынова Шаши Александровна Год издания: 2018 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 14342 Kb Скачиваний: 18473 Серия: Античный цикл #1 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Эпос о Гильгамеше, написанный ближневосточным автором за 2500 лет до нашей эры, повествует о жизни правителя города Урук. Это величайшее поэтическое произведение древневосточной литературы. Он представляет интерес не только как высшее достижение художественно-философской мысли одной из первых цивилизаций мира, но и как древнейшая из известных крупных поэм (старше «Илиады» более чем на тысячу лет). Перевод: Дьяконов Игорь Михайлович Год издания: 1973 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 188 Kb Скачиваний: 18423 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Русская мифология — совершенно особый мифологический мир. Этот мир рано утратил свои божества — сохранились лишь перечисления имен и упоминания в летописях о низвержении «идолов» — и обратился к Белому Богу. Однако христианство не сумело вытеснить из народного сознания представление о «соседях» — многочисленных домашних, полевых, лесных, водяных и других духах, которые издавна соседствовали с человеком. Так сложилась уникальная ситуация двоеверия, составившего основу русской мифологии. Как был сотворен белый свет и возникли славянские и «чужеземные» народы; откуда «есть пошла земля Русская»; как поклонялись богам, умилостивляли лесных и водяных духов, почитали святых, совершали семейные обряды и справляли общие праздники — обо всем этом и о многом другом рассказывается на страницах этой книги. Год издания: 2007 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 9692 Kb Скачиваний: 18192 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание – это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты. В данном томе читатели смогут ознакомиться с мифологией Древней Греции, оказавшей сильнейшее влияние как на развитие античной культуры, так и на формирование общечеловеческой цивилизации в целом. ББК 63.3(0)3 ISBN 5-8405-0582-Х УДК 931 ББК 63.3(0)3 Год издания: 2004 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 4034 Kb Скачиваний: 17071 Серия: Мифы и легенды народов мира #1 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
До XVI века Европа и не подозревала о существовании Страны восходящего солнца. Впрочем, «открытие» Японии оказалось кратковременным: уже в начале XVII столетия немногочисленные европейцы были изгнаны с островов, а сама Япония вступила в период «блистательной изоляции», замкнувшись в собственных границах. Географическая и культурная отдаленность Японии привела к возникновению того самого феномена, который сегодня довольно расплывчато именуется «японским менталитетом». Одним из проявлений этого феномена является японская мифология — уникальная система мифологического мировоззрения, этот странный, ни на что не похожий мир. Японский мир зачаровывает, японский миф вовлекает в круг идей и сюжетов, принадлежащих, кажется, иному измерению (настолько они не привычны) — и все же представимых и постижимых. Познаваемая в мифах, в этой сокровищнице «национального духа», Япония становится для нас ближе и понятнее. Год издания: 2007 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 3603 Kb Скачиваний: 16970 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Эта книга познакомит вас, ребята, с замечательным памятником народного творчества — скандинавскими сказаниями о богах и героях. Она расскажет вам о мудром отце богов Одине, о рыжебородом богатыре Торе и его вечной борьбе с жестокими великанами Гримтурсенами, о хитрых проделках коварного бога Локи и еще о многих и многих других героях северного эпоса. Год издания: 1959 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1055 Kb Скачиваний: 14860 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
В две книги сказок переведённых и составленных Н.В.Шерешевской входят: 1 книга — Ирландские и Валлийские сказки, 2 книга — Шотландские и Английские сказки. Настоящий сборник знакомит читателей с сокровищами фольклора Британских островов. Перевод: Шерешевская Наталья Викторовна Год издания: 1993 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 2173 Kb Скачиваний: 14829 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Произведения героической поэзии, представленные в этом томе, относятся к средневековью – раннему (англосаксонский «Беовульф») и классическому (исландские песни «Старшей Эдды» и немецкая «Песнь о нибелунгах»). Вступительная статья А.Гуревича, перевод В.Тихомирова, А.Корсуна, Ю.Корнеева, примечания О.Смирницкой, М.Стеблин-Каменского и А.Гуревича. Перевод: Стеблин-Каменский Михаил Иванович, Корсун Андрей Иванович Год издания: 1973 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 654 Kb Скачиваний: 14825 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Авторы книги пересказывают для русской аудитории легенды, приметы, сказки и баллады, популярные в Англии XIX века. Быт англичан показан здесь через призму обычаев и суеверий. Вся жизнь подданного Британской империи с момента рождения и до смерти сопровождалась незыблемыми традициями и обрядами, многие из которых вызывают сегодня смех и недоумение. Издание рассчитано на широкий круг читателей, но в первую очередь на тех, кто увлекается историей XIX века, мифологией, фольклором, а также мистикой и суевериями. Книга не имеет аналогов и вызовет интерес у специалистов: филологов, историков и переводчиков, вынужденных вести самостоятельный поиск материала среди многочисленных зарубежных научных публикаций. Тема британского фольклора в повседневности викторианской эпохи затрагивается для русского читателя впервые. Большая часть материалов ранее на русский язык не переводилась. Вас ждет увлекательное чтение о восприятии мира, праздниках, свадьбах и гаданиях, рождении и смерти, бытовые и профессиональные суеверия и многое другое. Год издания: 2011 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 18674 Kb Скачиваний: 14446 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Илиада (др.-греч. Ἰλιάς) — эпическая поэма в 15 700 гекзаметров, приписываемая Гомеру, древнейший из сохранившихся памятников древнегреческой литературы. Поэма описывает события Троянской войны. Кроме того, в основу поэмы, вероятно, легли фольклорные сказания о подвигах древних героев. Она переведена на многие языки мира. Её неоднократно переводили и на русский язык. Здесь представлен новый, современный перевод поэмы. Перевод: Сальников Александр Аркадьевич Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1352 Kb Скачиваний: 14400 |
|||||||
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
||||||
2024 raskraska012@gmail.com Библиотека OPDS |