![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Данная книга предоставляет возможность легкого приятного чтения, вызывающего восторженный смех в самых смешных ситуациях, личные внутренние аплодисменты в сатирических моментах и... некоторое легкое разочарование в моментах очень "серьезных". Здесь абсолютно всё в точку: и о браке - семье, и о службе - патриотизме, а о мире чиновников - ну просто фантастически метко и актуально. Удивительная комедия! Что необходимо иметь в себе, чтобы стать идеальным примером всего потрясающего? Суметь полностью читателя завлечь, перенести его в самый центр происходящих событий. Ему самому дать возможность прочувствовать атмосферу, познакомиться с новой и незнакомой для него эпохой. Проявить всю свою глубину, раскрыть все краски перед глазами: да и не так важна эта яркость красок, как их некая насыщенность, их полное сочетание. Развернуть абсолютно новый мир перед глазами, который состоит всего из одного дня. Но этот самый один день в себя включает десятки примеров, мыслей, жизней, убеждений. Итог: Софья - идеал женщины, а Милон - идеал мужчины. Год издания: 1959 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 267 Kb Скачиваний: 29190 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
В комедии «Собака на сене» любовь прекрасной аристократки Дианы к секретарю Теодоро возникает из ревности. Причем название комедии оправдано поведением Дианы: она не позволяет Теодоро любить себя, но и запрещает любить служанку Марселу. Теодоро, честный, благородный юноша, оказывается заложником игры сословных предрассудков. В пьесе бушуют огненные страсти, плетутся интриги, строятся воздушные замки, вершатся судьбы и рушатся иллюзии. Счастливый конец достигается лишь благодаря проворному слуге Тристану, одному из типов пикарескных слуг в комедиях Лопе. Перевод: Лозинский Михаил Леонидович Год издания: 1969 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 767 Kb Скачиваний: 6153 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Лондон, 30-е годы прошлого столетия. Своенравную мисс Гвиневру Петтигрю уже который раз увольняют с должности гувернантки. Из-за ошибки сотрудницы в агентстве по трудоустройству женщина приходит по адресу и становится горничной, а затем и компаньонкой молодой актрисы. Взбалмошная нанимательница вводит Гвиневру в блестящий театральный мир — и начинается такое! За один вечер мисс Петтигрю преображается из серой мышки в даму из высшего света, примиряет рассорившуюся пару и безнадежно влюбляется. Словом — мисс Петтигрю живет одним днем! Впервые роман был опубликован в 1938 году, и впоследствии несколько раз переиздавался. В 2008 году по роману был снят одноименный фильм с Фрэнсис МакДорманд в главной роли, имевший успех в Англии, Австралии и США. Перевод: Гордиенко Екатерина Сергеевна Год издания: 2008 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1461 Kb Скачиваний: 5759 Серия: Miss Pettigrew Lives for a Day - ru (версии) |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Новая книга Владимира Войновича — настоящее не только литературное, но и культурное событие современности. В этой книге картина нашей сегодняшней действительности дана с яркостью и полнотой великолепного таланта, ровесника эпохи, пожалуй, одного из самых известных классиков русской прозы. Время действия в новой книге — от далекого 1982 года до сегодняшнего дня, место действия — современная Россия, в которой действительность фантастичнее любого вымысла, а из людей действительно можно делать гвозди, как писал другой известный классик. Только построить на этих гвоздях вряд ли что-то получится… Год издания: 2014 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 665 Kb Скачиваний: 5547 Серия: Трибунал (Войнович) — версии |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
В настоящий том включены комедии наиболее знаменитых итальянских авторов XVI века — Н. Макиавелли, Б. Довици, П. Аретино, А. Пикколомини, Дж. М. Чекки, а также анонимная «Венецианка». Содержание: Довици. Каландрия Макиавелли. Мандрагора Макиавелли. Клиция Аретино. Комедия о придворных нравах Пикколомини. Постоянство в любви Чекки. Сова Неизвестный автор. ВенецианкаПеревод: Томашевский Николай Борисович, Дмитриева Елена Игоревна, Киселев Геннадий Петрович, Живаго Николай Александрович, Габричевский Александр Георгиевич Год издания: 1999 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 2585 Kb Скачиваний: 4926 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Перевод: Иванова Татьяна Всеволодовна, Зельдович Анна Петровна, Кулишер Анна Семеновна, Гунст Евгений Анатольевич, Лившиц Дебора Григорьевна, Подземская Нина Марковна, Шадрин Алексей Матвеевич, Дмитриева Мария, Розенталь Роза Абрамовна, Ильина Вера, Полонская Елизавета Григорьевна, Брук Е., Шлосберг Эсфирь Борисовна, Еременко Г. С., Титова Р., Филиппович Н., Урицкая Лилия, Иринова Теодора Жанновна, Гольдберг Г., Лозовецкий Олег Степанович, Орловская В., Эйхенгольц Марк Давидович
Год издания: 1966 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 4657 Kb Скачиваний: 3921 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Нахальная маленькая Исландия. Хитрый, расчётливый Израиль. Туго соображающая Британия. Изворотливая Швейцария, записывающая свои обиды в блокнотик… У каждой страны есть своё лицо и своя история. И если рассказывать про них с юмором, то самые сложные исторические события становятся простыми и понятными. Такие, например, как эти историко-политические комедии, уже до безобразия популярные в Интернете, где их хвалят и обсуждают сотни тысяч читателей. +18. Год издания: 2016 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 269 Kb Скачиваний: 3873 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
В ряду гениев мировой литературы Жан-Батист Мольер (1622–1673) занимает одно из самых видных мест. Комедиографы почти всех стран издавна признают Мольера своим старейшиной. Комедии Мольера переведены почти на все языки мира. Имя Мольера блистает во всех трудах по истории мировой литературы. Девиз Мольера: «цель комедии состоит в изображении человеческих недостатков, и в особенности недостатков современных нам людей» — во многом определил эстетику реалистической драматургии нового времени. Так писательский труд Мольера обрел самую высокую историческую оценку и в известном смысле был возведен в норму и образец. Вступительная статья и примечания Г. Бояджиева. Иллюстрации П. Бриссара. Перевод: Фёдоров Андрей Венедиктович, Яковлева Нина Герасимовна, Любимов Николай Михайлович, Ман Наталия Семеновна, Щепкина-Куперник Татьяна Львовна, Донской Михаил Александрович Год издания: 1972 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 5180 Kb Скачиваний: 3778 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Созданный средневековыми легендами образ рыцаря-повесы, увековечен в бессмертном творении Тирсо де Молина «Севильский озорник или Каменный гость». Этот литературный герой стал синонимом всех ловких покорителей женских сердец. Редкое произведение мировой литературы имело такой огромный и длительный отголосок в драматургии, поэзии и музыке всех стран, как это произведение монаха-мерсеария Габриэля Тельеса в миру Тирсо де Молина — испанского драматурга XVII века. Эта комедия впервые была напечатана в Мадриде в 1610 году. Перевод с испанского Ю. Корнеева Примечания Н. Томашевского Перевод: Корнеев Юрий Борисович Год издания: 1969 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 605 Kb Скачиваний: 3535 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Я перевоплотилась как злодейка игры реверс-гарема, единственная падчерица семьи герцога Эккарта. Сложность обязательно должна была быть самой высокой! Все, что я ни сделаю, приведет меня к смерти. Я должна стать парой одному из главных мужских персонажей из гарема героини, прежде чем появится «настоящая дочь» герцогской семьи! Двое старших братьев, которые всегда ссорятся со мной по каждой мелочи. Сумасшедший крон-принц, сюжетная ветка которого всегда ведет к моей смерти. — В моих глазах только героиня и больше никто, как и волшебник и её верный рыцарь с замашками раба. — Во-первых, давайте вычеркнем из списка тех, в ком я абсолютно не вижу надежды! — Я не знала своего места до сих пор. Однако теперь я буду жить тихо, как мышка, так что вы меня даже не заметите! Но почему их интерес продолжает расти каждый раз, когда я провожу между нами черту?! Перевод: Ким Екатерина Год издания: 2019 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 5261 Kb Скачиваний: 3295 Серия: Единственный конец злодейки – смерть |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
«Череп из Коннемары» — жесткая и мрачная комедия. Все, что отличает драматургию Мак-Донаха, обнаженный психологизм, абсурдная тупиковость узнаваемых жизненных ситуаций, жестокость людей и обстоятельств, «черный юмор» — все в этой пьесе возведено в высшую степень. Главное действующее лицо — Мик Дауд, линэнский могильщик, должен в компании с братьями Хэнлон извлечь из могилы тело своей жены, погибшей семь лет назад при таинственных обстоятельствах. Все жители городка подозревают самого Мика в убийстве. Так чем же кончится дело? Удастся ли избежать новой крови? И убил ли Мик свою жену?.. Год издания: 1997 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 322 Kb Скачиваний: 3109 Серия: Трилогия Линена #2 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Случайная встреча 80-тилетней экстравагантной дамы и по-юношески агрессивного молодого человека изменяет судьбы обоих героев. Мод полна жизнелюбия и неподдельного оптимизма. Мир, до сих пор окрашенный для Гарольда в черно-белые тона, Мод раскрашивает во все цвета радуги. Благодаря мудрости Мод юный Гарольд приходит к пониманию того, что мир может изменить не злоба и разрушение, а красота, любовь и доброта. Год издания: 1971 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 490 Kb Скачиваний: 3011 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др. Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли: Осужденный за недостаток веры Благочестивая Марта Севильский озорник, или Каменный гость Дон Хиль — Зеленые штаны Перевод: Щепкина-Куперник Татьяна Львовна, Пяст Владимир Алексеевич Год издания: 1935 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 3026 Kb Скачиваний: 2987 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Жан Ануй (23 июня 1910 — 3 октября 1987) — драматург, сценарист, режиссер. Один из создателей так называемой «интеллектуальной драмы». Наиболее популярные пьесы — «Эвридика», «Антигона», «Жаворонок» — построены на авторской интерпретации известных античных и средневековых сюжетов, получающих новый аллегорический подтекст. Хотя такой прием широко использовали как предшественники Ануя (Б.Шоу), так и его современники (Ж.-П.Сартр), до конца 1950-х годов Ануй оставался центральной фигурой французской драматургии, лишь позднее уступив место театру абсурда. Перевод Н. Жарковой. Москва, Изд-во «Искусство», 1969 Перевод: Жаркова Надежда Михайловна Формат: fb2 Язык: ru Размер: 362 Kb Скачиваний: 2939 |
|||||||
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
||||||
2024 raskraska012@gmail.com Библиотека OPDS |