![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
«Молитва морю» вдохновлена историей Алана Курди, трехлетнего сирийского беженца, утонувшего в Средиземном море в попытке обрести спасение в Европе в сентябре 2015 года. В год после смерти Алана на том же пути погибли или пропали без вести еще 4176 человек. Эта книга посвящена тысячам беженцев, которые пропали в море, спасаясь от войны и преследований. Перевод: Мартынова Шаши Александровна Год издания: 2018 Формат: pdf Язык: ru Размер: 11434 Kb Скачиваний: 5950 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Книга представляет собой панораму развития ирландской поэзии, начиная с древних гэльских памятников и кончая современными поэтами: Остином Кларком, Джоном Монтегю, Шеймасом Хини и др.
Переводы с ирландского и английского.
Перевод: Яснов Михаил Давидович, Таск Сергей Эмильевич, Иванов Вячеслав Всеволодович, Шапиро Элла Моисеевна, Веденяпин Дмитрий Юрьевич, Грушко Павел Моисеевич, Алигер Маргарита Иосифовна, Топоров Виктор Леонидович, Рапопорт Александр Соломонович, Левидова Инна Михайловна, Микушевич Владимир Борисович, Плещеев Алексей Николаевич, Тихомиров Владимир Георгиевич, Сергеев Андрей Яковлевич, Стамова Татьяна Юрьевна, Сильвестров Дмитрий Владимирович, Дубровкин Роман Михайлович, Шафаренко Инесса Яковлевна, Казарновский Александр Михайлович, Шарапова Алла Всеволодовна, Парин Алексей Васильевич, Кружков Григорий Михайлович, Эппель Асар Исаевич, Бородицкая Марина Яковлевна, Волгина Ольга Витальевна, Куприянов Вячеслав Глебович, Ревич Александр Михайлович, Рогов Владимир Владимирович, Михайлова Татьяна Андреевна, Аксельрод Елена Мееровна, Преловский Анатолий Васильевич, Ефремов Георгий Исаакович, Русаков Геннадий Александрович, Симанович Григорий Самуилович, Копостинская Ирина Денисовна, Менис Юрий, Сидорина Наталья Кирилловна, Березкина Р., Кутик Илья Витальевич Год издания: 1988 Формат: pdf Язык: ru Размер: 11930 Kb Скачиваний: 1929 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
В третий том собрания сочинений Хорхе Луиса Борхеса (1899-1986) вошли произведения, созданные им в 1970-е годы. Это книги стихов и миниатюр «Золото тигров», «Сокровенная роза», «Железная монета» и «История ночи», сборники новелл «Сообщение Броуди» и «Книга Песка», а также лекции, предисловия и эссе. Особо выделяется составленная X. Л. Борхесом «Книга вымышленных существ» — подлинный компендиум мифологических персонажей самых разных стран и эпох.
Перевод: Дубин Борис Владимирович, Кулагина-Ярцева Валентина Сергеевна, Лысенко Евгения Михайловна, Петровский Иван Миронович, Ванников Юрий Вениаминович, Багно Всеволод Евгеньевич Год издания: 2005 Формат: pdf Язык: ru Размер: 15731 Kb Скачиваний: 1369 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Компиляция китайской поэзии с сайта chinese-poetry.ru по состоянию на май 2023 г. Внутри каждой эпохи (династии) авторы упорядочены хронологически. Исправлены явные ошибки OCR. Все материалы разделены на четыре части. В четвертую часть вошла поэзия Китайской республики и КНР. Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1594 Kb Скачиваний: 663 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Александр Кабанов (р. 1968 году в городе Херсоне) – украинский поэт, живущий и работающий в Киеве, пишущий на русском языке. Автор 10-ти книг стихотворений и многочисленных публикаций в журнальной и газетной периодике: «Новый мир», «Знамя», «Октябрь», «Континент», «Дружба народов», «Арион», «Новая газета», «Литературная газета» и др. Лауреат «Русской премии», премии «Antologia» – за высшие достижения в современной поэзии, премии журнала «Новый мир», Международной Волошинской премии и др. Его стихи переведены на финский, сербский, польский, грузинский и др. языки. Александр Кабанов – главный редактор журнала о современной культуре «ШО», координатор Международного фестиваля поэзии «Киевские Лавры», один из основателей украинского слэма. «На языке врага: стихи о войне и мире» – одиннадцатая книга Александра Кабанова. В нее вошли новые стихотворения, написанные в 2014–2017 гг., а также избранные тексты из сборника «Волхвы в планетарии» (вышла в издательстве «Фолио» в 2014 г.). Ключевой смыслообразующий тезис новой книги поэта: «Язык не виноват. Всегда виноваты люди…» Кроме сборника «Волхвы в планетарии», в издательстве «Фолио» были изданы книги «Весь» (2008) и «Happy бездна to you» (2011). Год издания: 2017 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 364 Kb Скачиваний: 558 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Рёко Секигути, японская поэтесса и французская эссеистка, автор переведенных на русский язык книг «Нагори» и «961 час в Бейруте», всегда, что бы ни становилось темой ее произведений — японские представления о смене сезонов, жизнь многоликого и многоголосого левантийского города, трагедия в Фукусиме и т. д. — пишет о том, как устроено время и как мы с ним «договариваемся», помня, забывая, смакуя мгновения и не замечая пролетающих лет. В этом коротком тексте, соединяющем в себе черты дневниковых заметок, стихотворения в прозе и философского эссе, проявителем времени становится человеческий голос, парадоксальным образом всегда существующий в настоящем.
Перевод: Шестаков Алексей Валерьевич Год издания: 2024 Формат: epub Язык: ru Размер: 493 Kb Скачиваний: 496 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
М.: Гилея, 2000. — 208 с.
Вышедший много десятилетий назад Альманах вобрал в себя важнейшие программные, критические, литературные тексты участников европейского движения дада одного из самых замечательных явлений в культуре (антикультуре) XX века. К этой книге сейчас можно было бы относиться лишь как к памятнику на постоянно обновляющемся кладбище мирового авангардизма, если бы дада представлял собой чисто художественный и литературный проект.
Революционная роль дада определяется не столько открытиями в языке и пластике и даже не явным включением политики в сферу своего внимания и влияния (подобные опыты проделывались до, после и одновременно с дада итальянскими и русскими футуристами, немецкими экспрессионистами и др.), сколько тем, что дада уверенно указал человечеству на отсутствие каких-либо четких границ между такими, казалось бы, разными явлениями, как бред, социальная жизнь и литературно-художественная практика. Стратегия уничтожения этих и других границ и есть самое главное в дада.
Тцара С. Цюрихская хроника 1915-1919 гг.
Бауманн. Об одном дадаистском частном деле.
Хюльзенбек. Чего хотел экспрессионизм?
Отзывы мировой прессы.
Меринг.Берлин симультанно.
Пикабиа. Каннибальский манифест дада.
Даймонид. К теории дадаизма.
Хюльзенбек. Первая дадаречь в Германии.
Хюльзенбек и др. Дадателеграмма
Год издания: 2000 Формат: djvu Язык: ru Размер: 3533 Kb Скачиваний: 421 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Выступая перед присяжными, обвинитель по «делу Тейт-Лабианка» Винсент Буглиози сказал, что Мэнсон послужил катализатором, движущей силой, которая обратила «теплящееся» в его последователях «отвращение и ненависть к обществу» в насилие. И хотя этой тирадой он всего лишь старался лишний раз подчеркнуть, что девушки-убийцы Сьюзен Аткинс, Патриция Кренвинкль и Лесли Ван Хоутен не являются «обманутыми», «коварно втянутыми в зловещий культ» и т.д., на деле он чётко сформулировал принцип творчества Мэнсона как неотъемлемой составляющей его личности. Действительно, Мэнсон не гений, но катализатор он отменный. Поэтому можно совершенно не волноваться о том, что его стихи окажут «вредное» воздействие на читателя: если в этом читателе нечего «катализировать», то он ничего не почувствует и не поймёт, а если есть – что ж, рано или поздно он сам дойдёт до того, к чему его подтолкнёт его творчество Мэнсона.
Год издания: 2005 Формат: pdf Язык: ru Размер: 2807 Kb Скачиваний: 367 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Вера Хорват (г. Смедерево, Сербия, 10 ноября 1954), поэт, эссеист, искусствовед, литературный переводчик, литературный и художественный критик, автор около двадцати книг поэзии, эссе и поэтических переводов. Переводит с русского, английского, украинского и болгарского. Её стихи переводились на русский, украинский, греческий и английский языки. Обладатель наград: Смедеревский Орфей, Сербия (1974), Милош Н. Джурич (Союз литературных переводчиков, Белград, Сербия, 2000); Золотой значок Сербского культурного и образовательного сообщества (2000); Грамота Св. Саввы (Сербия, 2006), Хрустальное перо (Тверь, Россия, 2013). Участница международных фестивалей поэзии в Сербии, России, Боснии и Герцеговине, Румынии.
«В начале» - первый сборник стихов Веры Хорват на русском языке, включает поэтические циклы из книг «Дунайские таблицы» (2009) и «Зима в Венеции» (2011).
Перевод: Комков Олег Александрович Формат: pdf Язык: ru Размер: 351 Kb Скачиваний: 347 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
У параўнанні з іншымі зборнікамі Віктара Жыбуля (“Прыкры крык”, “Дыяфрагма”) гэтая кніга вылучаецца большай філасафічнасцю і змрачнаватай, хоць месцамі і іранічнай, танальнасцю, са зваротам да вострых праблемаў свету рэальнага і свету ірэальнага. Паэт вымалёўвае своеасаблівую галерэю грабляў, на якія можна наступіць у пошуках адказаў на спрадвечныя пытанні. Напэўна, схільнасць аўтара да парадоксаў паўплывала і на выбар назвы зборніка: стапеліі — паўднёваафрыканскія кветкі, “вельмі эстэтычныя” з выгляду, але са спецыфічным малапрыемным пахам, які нагадвае гнілое мяса.
Год издания: 2012 Формат: epub Язык: be Размер: 213 Kb Скачиваний: 344 Серия: Другі Фронт Мастацтваў |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
||||||
2024 raskraska012@gmail.com Библиотека OPDS |