Книги в серии Фольклор Австралии и Океании
Сказки народов Африки, Австралии и Океании

Читать

Читать

 В книгу вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов Африки, Австралии и Океании.

Составление, вступление и примечание К. И. Позднякова, Б. Н. Путилова.

Иллюстрации Л. Токмакова. 


Перевод: Лаптухин Виктор Владимирович, Архангельская Ирина Павловна, Бреверн Лилиана Иоганес-Эдуардовна, Тимофеева Н. В., Рябова И., Порожняков Александр Ефремович, Родман Юни Самуиловна, Мендельсон Феликс Львович, Путилов Борис Николаевич, Котляр Елена Семеновна, Шафрановская Тамара Константиновна, Добронравин Николай Александрович, Смирнова М., Поздняков Константин Игоревич, Ольдерогге Дмитрий Алексеевич, Охотина Наталья Вениаминовна, Андреева М., Вольпе Михаил Львович, Вологдина Вера Николаевна, Никольников Фёдор Фёдорович, Фихман Бэлла Самуиловна, Диковская В., Быкова И., Чубков Юрий Дмитриевич, Порхомовский Виктор Яковлевич, Ряузова Елена Александровна, Пермяков Георгий Георгиевич, Коваль Антонина Ивановна
Год издания: 1990
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 4378 Kb
Скачиваний: 4463
Мифы, предания и легенды острова Пасхи

Читать

Читать

Полный свод фольклорных текстов, записанных на о-ве Пасхи в XIX–XX вв., в русском переводе. Представлены также тексты па рапануйском языке. Публикация сопровождается предисловием и примечаниями.

Книга рассчитана как на специалистов — историков, этнографов, фольклористов, так и на широкий круг взрослых читателей, интересующихся фольклором народов Океании.


Перевод: Федорова Ирина Константиновна
Год издания: 1978
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 2929 Kb
Скачиваний: 3904
Мифы и легенды австралийских аборигенов

Читать

Читать

Знаменитый антрополог Рэмсей Смит одним из первых подверг фольклор древней Австралии глубокому анализу. Примитивное на первый взгляд сознание племен, изолированных от чужеземного влияния, с течением времени превратилось в сокровищницу оригинальной мудрости. Парадоксы далекого континента непроницаемы для непосвященных, но благодаря этой книге путь к их постижению стал кратким.


Перевод: Межевитинов Евгений Б.
Год издания: 2008
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 2051 Kb
Скачиваний: 2615
Сказки народов Австралии, Океании и Индонезии

Читать

Читать

Сказки народов Австралии, Океании и Индонезии.


Год издания: 1997
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 2021 Kb
Скачиваний: 2513
Мифы, предания и сказки Западной Полинезии

Читать

Читать
Широкая публикация повествовательного фольклора автохтонного населения Западной Полинезии. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя. Художник не указан. [collapse collapsed title=Содержание] Мария Полинская. Предисловие, стр. 5-40 [b]Ротума[/b] 1. Как был насыпан остров Ротума (сказка, перевод М. Полинской), стр. 43-47 2. Происхождение Ротума (сказка, перевод М. Полинской), стр. 47 3. Тока-иниуа (сказка, перевод М. Полинской), стр. 47-48 4. Первые сау на Ротума (сказка, перевод М. Полинской), стр. 49-53 5. Сина-пуале-тафа и Сина-нуалекиаа (сказка, перевод М. Полинской), стр. 53-55 6. Моэа-тикитики (сказка, перевод М. Полинской), стр. 55-57 7. Происхождение краснолистной драцены и гигантского таро (сказка, перевод М. Полинской), стр. 57-58 8. Эеатосо (сказка, перевод М. Полинской), стр. 58-69 9. Орои (сказка, перевод М. Полинской), стр. 69 10. Тону-ава (сказка, перевод М. Полинской), стр. 69-70 11. Атуа по имени Куре (сказка, перевод М. Полинской), стр. 71 12. Две акулы (сказка, перевод М. Полинской), стр. 71-75 13. Как произошло отделение округа Муту от округа Тиу (сказка, перевод М. Полинской), стр. 75-76 14. Как на Ротума образовался перешеек (сказка, перевод М. Полинской), стр. 76-77 15. Нуджкау и Нуджманга (сказка, перевод М. Полинской), стр. 77-80 16. Тиаф-тото (сказка, перевод М. Полинской), стр. 81-83 17. Мёс-тото (сказка, перевод М. Полинской), стр. 83-87 18. Киркир-саса (сказка, перевод М. Полинской), стр. 87-90 19. Тонганцы, приплывшие на Ротума во главе с Маафу (сказка, перевод М. Полинской), стр. 90-93 20. Как была передана власть из Мофману в Фангута (сказка, перевод М. Полинской), стр. 94-96 21. Два альбиноса, приплывшие с Тонга (сказка, перевод М. Полинской), стр. 96-98 22. Масиа и его верные товарищи (сказка, перевод М. Полинской), стр. 99-100 [b]Западное и Восточное Самоа[/b] 23. Происхождение Мануа и всего Самоа (сказка, перевод М. Полинской), стр. 103-108 2. Происхождение земли и людей (сказка, перевод М. Полинской), стр. 108-109 25. О детях По и Ао (сказка, перевод М. Полинской), стр. 109-110 26. Происхождение самоанцев (сказка, перевод М. Полинской), стр. 110 27. Откуда пошло растение, из которого делают каву (сказка, перевод М. Полинской), стр. 111-113 28. Сина и ее родители, или Как на Самоа появились кокосы (сказка, перевод М. Полинской), стр. 113-117 29. Как появился остров Маноно (сказка, перевод М. Полинской), стр. 114-115 30. [Как на свете появились летучие лисицы] (сказка, перевод М. Полинской), стр. 115-116 31. [Почему на Самоа нельзя проходить между срединными опорными столбами дома] (сказка, перевод М. Полинской), стр. 116 32. Рассказ о том, как у нас появились москиты (сказка, перевод М. Полинской), стр. 116-117 33. Самоа-нангало (сказка, перевод М. Полинской), стр. 117-119 34. Происхождение скал на берегу Леауваа (сказка, перевод М. Полинской), стр. 119-120 35. Тапуитеа (сказка, перевод М. Полинской), стр. 120-121 36. Происхождение высших самоанских титулов папа и ао (сказка, перевод М. Полинской), стр. 121-122 37. Дети Тафа-ингата (сказка, перевод М. Полинской), стр. 122-123 38. Откуда пошло имя Матаафа (сказка, перевод М. Полинской), стр. 123 39. Как был положен конец человеческим жертвам (сказка, перевод М. Полинской), стр. 123-125 40. Тама-ле-ланги (сказка, перевод М. Полинской), стр. 125-126 41. Добрые воины, славная битва (сказка, перевод М. Полинской), стр. 126-128 42. Строители лодок, присланные Тангалоа с неба (сказка, перевод М. Полинской), стр. 129-130 43. [Тангалоа-ауи, сын Солнца] (сказка, перевод М. Полинской), стр. 130-136 44. Рассказ о сестрах-близнецах Тити и Тити (сказка, перевод М. Полинской), стр. 136-141 45. Происхождение татуировки (сказка, перевод М. Полинской), стр. 141-142 46. Таэма, Тила-фаинга и Нафануа (сказка, перевод М. Полинской), стр. 142-145 47. Тама-фаинга (сказка, перевод М. Полинской), стр. 145-148 48. Фалеула (сказка, перевод М. Полинской), стр. 148-149 49. Птица сенга (сказка, перевод М. Полинской), стр. 149-150 50. Нгенге и аиту с острова Саваии (сказка, перевод М. Полинской), стр. 150-151 51. Сале-вао (сказка, перевод М. Полинской), стр. 151-152 52. Мосо (сказка, перевод М. Полинской), стр. 152 53. Сау-маэ-афе (сказка, перевод М. Полинской), стр. 153-154 54. Дух-осьминог (сказка, перевод М. Полинской), стр. 154-155 55. Нифо-лоа (сказка, перевод М. Полинской), стр. 155-156 56. Нгаунга-толо (сказка, перевод М. Полинской), стр. 156-157 57. Леа и Леа (сказка, перевод М. Полинской), стр. 157-158 58. Нижний мир Фафа (сказка, перевод М. Полинской), стр. 158-159 59. Пили (сказка, перевод М. Полинской), стр. 159-160 60. Тиитии, сын Таланга (сказка, перевод М. Полинской), стр. 161-163 61. [Как были собраны вместе ветры, дующие на Самоа] (сказка, перевод М. Полинской), стр. 164 62. Сина-асаулу (сказка, перевод М. Полинской), стр. 164-165 63. Лодка Лата (сказка, перевод М. Полинской), стр. 165 64. Тинги и Лау (сказка, перевод М. Полинской), стр. 166-168 65. Тингилау и Сина-амумутилеи (сказка, перевод М. Полинской), стр. 168-169 66. Как дети Туи Фити приплыли на военных лодках с Фиджи на Самоа, к вождю Ваэа (сказка, перевод М. Полинской), стр. 170-172 67. Ви и Во (сказка, перевод М. Полинской), стр. 172-175 68. Леота (сказка, перевод М. Полинской), стр. 175-177 69. Рассказ о Туу-леа-маанга (сказка, перевод М. Полинской), стр. 177-178 [b]Тонга[/b] 70. Остров Ата (сказка, перевод М. Полинской), стр. 181-182 71. Как появились некоторые земли (сказка, перевод М. Полинской), стр. 182-184 72. Происхождение Ротума (сказка, перевод М. Полинской), стр. 184 73. Происхождение острова Тафахи (сказка, перевод М. Полинской), стр. 185 74. Путешествие в Пулоту (сказка, перевод М. Полинской), стр. 185-186 75. Фаималиэ (сказка, перевод М. Полинской), стр. 186-188 76. Лупе-овалу (сказка, перевод М. Полинской), стр. 188-190 77. Происхождение звезды Тапу-китеа (сказка, перевод М. Полинской), стр. 190 78. Происхождение Магеллановых Облаков (сказка, перевод М. Полинской), стр. 190-192 79. Происхождение духа Феху-луни (сказка, перевод М. Полинской), стр. 192-194 80. Как рыба ава появилась на Номука (сказка, перевод М. Полинской), стр. 194-195 81. Происхождение скал в Танумапопо (сказка, перевод М. Полинской), стр. 195-196 82. [Как появились некоторые водоёмы] (сказка, перевод М. Полинской), стр. 197 83. [Мафи, Тули и Куи] (сказка, перевод М. Полинской), стр. 197-198 84. Повесть об острове Эуа (сказка, перевод М. Полинской), стр. 198-201 85. Как появились фонуалото (сказка, перевод М. Полинской), стр. 201-203 86. Тахи-фиси (сказка, перевод М. Полинской), стр. 203 87. Повествование о Мауи (сказка, перевод М. Полинской), стр. 204-218 88. Туи-мотулики, потомок Мауи Аталанга и Мауи-кисикиси (сказка, перевод М. Полинской), стр. 218-224 89. Рассказ о Мауи (сказка, перевод М. Полинской), стр. 224-225 90. Муни (сказка, перевод М. Полинской), стр. 225-229 91. Муни — Рваное Лицо (сказка, перевод М. Полинской), стр. 229 92. Откуда пошло имя Туи Татуи (сказка, перевод М. Полинской), стр. 230 93. Лоау (сказка, перевод М. Полинской), стр. 230 94. Туи Татуи и девушка (сказка, перевод М. Полинской), стр. 231-233 95. Синилау и девушки-альбиносы (сказка, перевод М. Полинской), стр. 233-234 96. Путешествие Каэ (сказка, перевод М. Полинской), стр. 234-236 97. Лонго-поа и говорящее дерево (сказка, перевод М. Полинской), стр. 236-238 98. Пасиколе (сказка, перевод М. Полинской), стр. 238-239 99. Правители Тонга (сказка, перевод М. Полинской), стр. 239-249 100. Туутанга и Киникинилау (сказка, перевод М. Полинской), стр. 250 101. [Тауфа] (сказка, перевод М. Полинской), стр. 250-251 102. [Такай и Тупоу-тоа] (сказка, перевод М. Полинской), стр. 251-252 [b]Ниуэ[/b] 103. Происхождение человека (сказка, перевод М. Полинской), стр. 255 104. Первые тупуа (сказка, перевод М. Полинской), стр. 255-28 105. Рассказ о тупуа Хуанаки и его сыне Тафеа-хе-моана (сказка, перевод М. Полинской), стр. 258 106. Семейство Хины (сказка, перевод М. Полинской), стр. 258-259 107. Хина-хеле-ки-фата (сказка, перевод М. Полинской), стр. 259-260 108. Хина и Моко-фулуфулу (сказка, перевод М. Полинской), стр. 260-261 109. Факахоко (сказка, перевод М. Полинской), стр. 261 110. О появлении некоторых тупуа (сказка, перевод М. Полинской), стр. 261 111. Происхождение некоторых тупуа (сказка, перевод М. Полинской), стр. 262 112. Матила-фоафоа (сказка, перевод М. Полинской), стр. 262-263 113. Тупуа Анаана (сказка, перевод М. Полинской), стр. 263-264 114. Тупуа Лима-уа (сказка, перевод М. Полинской), стр. 265-266 115. Как на Ниуэ научились плести сети (сказка, перевод М. Полинской), стр. 266 116. Альбиносы на Ниуэ (сказка, перевод М. Полинской), стр. 267 117. Летающие существа (сказка, перевод М. Полинской), стр. 267-268 118. Откуда пошло название пещеры Фути-окиоки (сказка, перевод М. Полинской), стр. 268 119. Фити-утоуто и Кили-уто-манонги (сказка, перевод М. Полинской), стр. 268-270 120. Ваи-матанги и Ваи-фуалоло (сказка, перевод М. Полинской), стр. 270-272 121. Фолахау (сказка, перевод М. Полинской), стр. 272 122. Нгини-фале (сказка, перевод М. Полинской), стр. 273 123. Рассказ о ветрах (сказка, перевод М. Полинской), стр. 273-274 124. Палица (сказка, перевод М. Полинской), стр. 274 125. Мауи-матуа и Мауи-тама (сказка, перевод М. Полинской), стр. 275-277 126. Лауфоли (сказка, перевод М. Полинской), стр. 277-279 127. Мохе-ланги (сказка, перевод М. Полинской), стр. 279-280 128. Фоуфоу (сказка, перевод М. Полинской), стр. 280-281 129. О сыновьях Фоуфоу (сказка, перевод М. Полинской), стр. 281-282 130. Наму-эфи и Нгуту-пухи-неау (сказка, перевод М. Полинской), стр. 282 131. Лава-кула (сказка, перевод М. Полинской), стр. 282-283 132. Ваи-муа-тифа и Тити-ату (сказка, перевод М. Полинской), стр. 284 133. Хили-нгуту (сказка, перевод М. Полинской), стр. 284 134. Муталау и Матуку-хифи (сказка, перевод М. Полинской), стр. 285-286 135. Тухенга (сказка, перевод М. Полинской), стр. 286 136. Птица куле и птица века (сказка, перевод М. Полинской), стр. 287 137. Крыса и осьминог (сказка, перевод М. Полинской), стр. 287-288 138. Ржанка и краб (сказка, перевод М. Полинской), стр. 288 139. Мотылёк и паук (сказка, перевод М. Полинской), стр. 288-289 140. Мотылёк и бабочка-бражник (сказка, перевод М. Полинской), стр. 289 141. Баньян и лесное дерево каномеа (сказка, перевод М. Полинской), стр. 289 142. Калика и угорь (сказка, перевод М. Полинской), стр. 289-291 143. Рак-отшельник и ржанка (сказка, перевод М. Полинской), стр. 291 144. Ржанка и краб бегут к морю (сказка, перевод М. Полинской), стр. 291-293 145. Отец и трое детей (сказка, перевод М. Полинской), стр. 293 Мария Полинская. Примечания, стр. 294-331 Глоссарий, стр. 332-336 Литература, стр. 337-338 Типологический указатель сюжетов, стр. 339-343 Приложение Ротуманские пословицы и поговорки, стр. 344-346 Самоанские пословицы и поговорки, стр. 347-349 Тонганские пословицы и поговорки, стр. 349-350 [/collapse]

 


Перевод: Полинская Мария Семёновна
Год издания: 1986
Формат: pdf
Язык: ru
Размер: 9498 Kb
Скачиваний: 1944
Мифы, предания и легенды острова Пасхи

Читать

Читать

Полный свод фольклорных текстов, записанных на о-ве Пасхи в XIX—XX вв., в русском переводе. Представлены также тексты па рапануйском языке. Публикация сопровождается предисловием и примечаниями.

Книга рассчитана как на специалистов — историков, этнографов, фольклористов, так и на широкий круг взрослых читателей, интересующихся фольклором народов Океании.


Перевод: Федорова Ирина Константиновна
Год издания: 1978
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 3486 Kb
Скачиваний: 1814
Сказки и мифы папуасов киваи

Читать

Читать
Публикация повествовательного фольклора папуасов Новой Гвинеи. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя. Предлагаемые читателю настоящей книги тексты составляют часть обширного собрания повествовательного фольклора киваи, записанного Г. Ландтманом. Собрание это — одно из самых крупных и интересных среди известных науке материалов по мифологии обитателей Новой Гвинеи. [collapse collapsed title=Содержание] Б. Путилов. Предисловие (статья), стр. 5-30 Ростислав Рыбкин. От переводчика (статья), стр. 31-33 Гуннар Ландтман. Введение (статья, перевод Р. Рыбкина), стр. 34-36 Гуннар Ландтман. О папуасах киваи (статья, перевод Р. Рыбкина), стр. 37-42 Сказки и мифы папуасов киваи I. Мифическая история Киваи 1. Откуда появился остров Киваи (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 45-46 2. Как на острове Киваи появилось селение Кубира (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 46-48 3. Как народ киваи переселился из леса к морю (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 48-49 4. Как воины Иасы начали отрезать головы убитых врагов (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 50-53 5. Почему расселились по лесу жители Масингары (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 53 6. Откуда в Бугамо, Кунини и Мавате появились люди (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 54-62 7. Как появился остров Парама (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 62-63 8. Как впервые встретились жители Старой Маваты и Гурахи (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 63-64 9. Как жители Старой Маваты переселились в Новую (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 64-69 II. Мифические герои Сидо - первый человек, который умер 10. Как Сидо появился на свет (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 70-72 11. Сидо и Сагару (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 72-75 12. Как Сидо и Сагару поссорились (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 76-78 13. Смерть Сидо (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 78-80 14. Дух Сидо отправляется странствовать (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 80-88 Другие мифические герои 15. Абере (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 88-90 16. Меседе и Нугу (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 90-91 17. Как Нага и Ваиати отняли у Ику огонь (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 91-93 18. Два друга (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 93-94 19. Как Нага стал крокодилом (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 94-98 20. Сиваре и Набеамуро (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 99-104 21. Паспаэ (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 104-106 22. Как на остров Саибаи приплыла первая лодка (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 106-111 23. Сесере (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 111-117 III. Духи мёртвых 24. Как Виобари побывал в стране мертвых (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 118-121 25. Как Асаи побывал в стране мертвых (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 121-122 26. Как Анаи гостил у мертвого брата (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 123-124 27. Две подруги (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 124 28. Гобои и дух (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 125-126 29. Как дух убитого испугал много людей (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 126-127 30. Как дух убитого вернулся в селение на лодке белых людей (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 127-128 31. Почему черепахи прежде ловились лучше (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 128-130 32. Как духи убитых помогают своим новым хозяевам (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 130-132 IV. Мифические существа 33. Вава, который живет около Мабудаване (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 133-137 34. Тубе, который живет на мысе Хаэмуба (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 137-138 35. Почему исчез остров Гимини (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 138-139 36. Эрумиа, которая живет около Маваты (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 139-140 37. Как юноша погиб из-за своей жадности (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 140-143 38. Как Керема побывал в чреве этерари (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 143-145 39. Как духи учили Намаи колдовству (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 145-147 40. Как жители Старой Маваты начали есть рыбу (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 147-148 41. Эмобали (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 148-150 42. Из-за чего погибли юноша и две девушки (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 150-153 43. Ориогорухо и житель Масингары (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 153-155 44. Как человек спасся от ориогорухо (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 155-157 45. Ориогорухо и Нарато (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 157-160 46. Как появился большой ястреб (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 160-164 47. Сине и хиваи-абере (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 164-167 48. Как мать нашла жену сыну (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 168-173 49. Джавана и Джанудо (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 173-175 50. Коидабо и хиваи-абере (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 176-178 51. Как девушка ходила с хиваи-абере ловить рыбу (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 178-180 52. Как человеку пришлось носить на себе злое существо (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 180-182 53. Как был наказан за обман ориогорухо (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 182-183 54. Змея с двумя хвостами (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 184 V. Ухаживанье, брак и семья 55. Как юноши с острова Киваи женились на девушках, живущих в Дуди (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 185-186 56. Как девушки из Буджи попали на остров Бойгу (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 186-187 57. Амурабари и бухере-бухере (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 187-189 58. Как девушка не захотела выйти замуж за юношу, который ей не нравился (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 189-191 59. Гуруме (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 191-193 60. Два брата — Мумарева и Сабарева (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 193-195 61. Как поссорились и помирились два брата (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 195-197 62. Сонаре и его шесть слепых братьев (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 197-200 VI. Земледелие 63. Как была сделана первая гуделка (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 201-202 64. Откуда появились кокосы (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 203-207 65. Как появился ямс (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 207-208 66. Как появился таро (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 208-209 67. Как появился первый банан (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 209-211 VII. Культурные мифы 68. Откуда у жителей островов Баду, Мабуиаг и Буджи появился огонь (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 212-213 69. Как дух научил человека добывать огонь (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 213-214 70. Первый барабан на острове Саибаи (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 214-215 71. Как появилась церемония нигори-гамо (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 215-216 72. Как люди начали совершать церемонию хориому, или таэра (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 216-219 73. Как Гамига вернулся со дна моря на остров Тудо (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 219-221 74. Дерево гаэра (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 221-224 75. Как жители острова Ям побывали в гостях на острове Дару (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 224-227 VIII. Приключения на охоте 76. Адаги и дикая свинья (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 228-229 77. Как погиб Оне (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 229-230 78. Почему нельзя никому отказывать в перьях для украшений (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 230-231 79. Почему погибли трое жителей Иасы (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 231-232 80. Из-за чего погиб житель Доропо (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 232 81. Как погиб Аруса (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 232-233 IX. Война и распри 82. Войны между жителями Маваты, Джибару, Саибаи, Кунини, Гово, Туритури и других селений (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 234-241 83. Война из-за женщины, которую звали Сарамадо (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 241-243 84. Из-за чего жители Масингары напали на селение Тати (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 243-244 85. Как жители Маваты напали на селение Тати (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 244-245 86. Как жители Маваты и Масингары враждовали между собой (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 245-247 87. Война между Масингарой и Дару (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 247-251 X. Люди с необычными частями тела 88. Даги — человек с длинной рукой (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 252-257 89. Человек, у которого одна нога была казуарья (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 257-259 90. Муж-рыболов (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 259-260 XI. Животные и растения 91. Как спаслись два брата (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 261-262 92. Откуда пошли крокодилы (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 262-263 93. Как собаки и кускусы поссорились (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 263-264 94. Казуар и крокодил (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 265-266 95. Откуда появились москиты (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 266-267 96. Почему осы чёрно-жёлтые (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 267-268 97. Заброшенные бананы (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 268 XII. Небесные тела 98. Тагаи и его сыновья (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 269-271 99. Почему на белой луне темные пятна (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 271-274 100. Откуда появилась луна (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 274-276 101. Как человек побывал у солнца, луны и ночи (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 276-279 XIII. Разные 102. Как появилась молния (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 280-291 103. Как Тубо нашел себе жену (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 291-293 104. Как житель Маваты вернулся с женой и детьми на родину (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 294-296 105. Как двух девушек, Сидари и Амакаду, перевезли на Мабуиаг (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 296-300 106. Бадабада и Серема (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 300-302 107. Мальчик, который родился после смерти матери (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 302-303 108. Как Саи и Утшаэ стали кабанами (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 304-306 109. Муж-обжора (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 306-308 110. Кто украл саго (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 308-310 111. Как свиньи начали разорять огороды (сказка, перевод Р. Рыбкина), стр. 310-311 Источники, стр. 312-314 Словарь непереводимых слов и терминов, стр. 315-317 Список географических названий, стр. 319-323 [/collapse] [collapse collapsed title=Примечание] В оформлении книги использованы работы художников-оформителей новогвинейского литературного журнала «Kovave» (1970, № 2; 1971, № 2). [/collapse]

 


Перевод: Рыбкин Ростислав Леонидович
Год издания: 1977
Формат: pdf
Язык: ru
Размер: 8053 Kb
Скачиваний: 1780
Мифы, предания и сказки Западной Полинезии

Читать

Читать

Широкая публикация повествовательного фольклора автохтонного населения Западной Полинезии. Сопровождается предисловием и примечаниями. Рассчитана на взрослого читателя.


Перевод: Полинская Мария Семёновна
Год издания: 1986
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 5008 Kb
Скачиваний: 1755
Мифы, предания и сказки фиджийцев

Читать

Читать

Подготовленная профессором Марией Сергеевной Полинской широкая публикация повествовательного фольклора автохтонного населения островов Фиджи, расположенных в Южной части Тихого океана, включает этнологические мифы, рассказы о духах, исторические предания, волшебные и бытовые сказки, а также и сказки о животных, загадки и пословицы. Издание снабжено вступительной статьей, глоссарием, указателями имен и географических названий, типологическим указателем сюжетов.


Перевод: Полинская Мария Семёновна
Год издания: 1989
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 3942 Kb
Скачиваний: 1665
Сказки и мифы Океании

Читать

Читать

Первая широкая публикация повествовательного фольклора народов Океании, сопровождаемая фольклористическим предисловием, этнографическими очерками и примечаниями.

Сборник рассчитан на взрослого читателя.


Перевод: Кондратов Александр Михайлович, Головнев Г. И., Куприянов Вячеслав Глебович, Новиков В. В., Вишняк Владимир Лазаревич, Пермяков Георгий Георгиевич, Иринина М., Воронова Н., Баранов Ю.
Год издания: 1970
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 2591 Kb
Скачиваний: 1606
Сказки и мифы папуасов киваи

Читать

Читать

Публикация повествовательного фольклора папуасов Новой Гвинеи.

Сопровождается предисловием и примечаниями.

Сборник рассчитан на взрослого читателя.


Год издания: 1977
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 1726 Kb
Скачиваний: 1493
Мифы и предания папуасов маринд-аним

Читать

Читать

Публикация мифов и преданий, собранных путешественниками-этнографами П. Вирцем и Г. Неверманом в 10-е и 30-е годы XX в. у папуасов маринд-аним (Новая Гвинея). Сопровождается предисловием и примечаниями.

Сборник рассчитан на взрослого читателя.


Перевод: Харитонов Марк Сергеевич, Пермяков Григорий Львович
Год издания: 1981
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 1487 Kb
Скачиваний: 1195
Мифы и сказки Австралии

Читать

Читать

Мифы и сказки австралийцев представляют исключительный интерес. Коренное население Австралии, в настоящее время частью истребленное, частью оттесненное европейскими колонистами в наименее благоприятные для жизни западные и северные районы страны, является носителем своеобразной архаической культуры. С первоначальной родины — в Юго-Восточной Азии — предки австралийцев через о-ва Индонезии и Новую Гвинею прибыли на австралийский материк. На краю обитаемого человеком мира, в условиях полной изоляции и в специфически трудной природной среде австралийцы сочетали поразительную приспособленность к местным условиям с сохранением первобытных форм материальной и духовной культуры (употребление каменных орудий, раннеродовая организация, классический тотемизм и т. д.). Это давало основание некоторым ученым, конечно с известной натяжкой, имея в виду только некоторые важные черты, сопоставлять культуру австралийцев с азильско-тарденуазской археологической культурой раннего неолита. Архаичность культуры австралийских племен делает особенно интересным их фольклор. К сожалению, сколько-нибудь значительные записи устно-поэтического творчества стали производиться в Австралии только в последней четверти XIX в., т. е. почти через сто лет после появления там европейских колонистов, так что многое было уже невозвратимо упущено.


Год издания: 1965
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 5861 Kb
Скачиваний: 1160
Сказки и мифы Океании

Читать

Читать
Первая широкая публикация повествовательного фольклора народов Океании, сопровождаемая фольклористическим предисловием, этнографическими очерками и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.
Перевод: Кондратов Александр Михайлович, Головнев Г. И., Куприянов Вячеслав Глебович, Новиков В. В., Вишняк Владимир Лазаревич, Пермяков Георгий Георгиевич, Иринина М., Воронова Н., Баранов Ю.
Год издания: 1970
Формат: pdf
Язык: ru
Размер: 19506 Kb
Скачиваний: 1150
Аист и ворон

Читать

Читать
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 5760 B
Скачиваний: 949
Серия: Австралийская сказка
Девушка, которая плела сумки

Читать

Читать
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 6195 B
Скачиваний: 877
Серия: Австралийская сказка
Время сновидений. Мифы и легенды аборигенов Австралии

Читать

Читать

В настоящем издании почти в полном объеме воспроизведены три наиболее известных как в научных, так и в широких читательских кругах сборника фольклорных текстов, изданных на английском и французском языках. Тексты эти привлекают внимание не только сами по себе, но еще и тем, как они «поданы» собирателями, которые пользовались совершенно разными методами сбора и обработки материалов.


Перевод: Черниловская Т. А., Давыдов А. М.
Год издания: 1987
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 752 Kb
Скачиваний: 839
Как у кенгуру появилась на животе сумка

Читать

Читать
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 4855 B
Скачиваний: 826
Серия: Австралийская сказка
Как у австралийцев появился бумеранг

Читать

Читать
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 3782 B
Скачиваний: 825
Серия: Австралийская сказка
Как лягушка небывалой величины выпила всю воду в центральной Австралии и что случилось потом

Читать

Читать
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 2529 B
Скачиваний: 804
Серия: Австралийская сказка
2024 raskraska012@gmail.com Библиотека OPDS