Книги в серии Маршак С.Я. Собрание сочинений в 4 томах (1990)
Том 1

Читать
Произведения для детей. Стихотворения, сказки, песни, пьесы. [collapse collapsed title=Содержание] А.Т. Твардовский. О поэзии Маршака (вступительная статья), стр. 5-32 [b]СТИХОТВОРЕНИЯ, СКАЗКИ, ПЕСНИ[/b] [b]Начинается рассказ[/b] С. Маршак. Великан (стихотворение), стр. 35-36 С. Маршак. Радуга-дуга (стихотворение), стр. 36-37 С. Маршак. Мяч (стихотворение), стр. 37-38 С. Маршак. Усатый-полосатый (стихотворение), стр. 38-41 С. Маршак. «У стола четыре ножки...» (стихотворение), стр. 42 С. Маршак. Кто колечко найдет? (стихотворение), стр. 42-44 С. Маршак. Ванька-Встанька (стихотворение), стр. 44 С. Маршак. Большой карман (стихотворение), стр. 44-46 [b]Детки в клетке[/b] С. Маршак. Зоосад (стихотворение), стр. 47-48 С. Маршак. Слон (стихотворение), стр. 48 С. Маршак. Жираф (стихотворение), стр. 48 С. Маршак. Тигренок (стихотворение), стр. 49 С. Маршак. Зебры (стихотворение), стр. 49 С. Маршак. Белые медведи (стихотворение), стр. 49 С. Маршак. Совята (стихотворение), стр. 49 С. Маршак. Страусенок (стихотворение), стр. 50 С. Маршак. Пингвин (стихотворение), стр. 50 С. Маршак. Лебеденок (стихотворение), стр. 50 С. Маршак. Верблюд (стихотворение), стр. 50 С. Маршак. Эскимосская собака (стихотворение), стр. 50-51 С. Маршак. Пингвинята (стихотворение), стр. 51 С. Маршак. Кенгуру (стихотворение), стр. 51 С. Маршак. Собака Динго (стихотворение), стр. 51-52 С. Маршак. Львята (стихотворение), стр. 52 С. Маршак. Львенок (стихотворение), стр. 52 С. Маршак. Львица (стихотворение), стр. 52-53 С. Маршак. Гиена (стихотворение), стр. 53 С. Маршак. Медведь (стихотворение), стр. 53-54 С. Маршак. Шакал (стихотворение), стр. 54 С. Маршак. Слон (стихотворение), стр. 54 С. Маршак. Обезьяна (стихотворение), стр. 55 С. Маршак. Кенгуру (стихотворение), стр. 55 С. Маршак. Где обедал, воробей? (стихотворение), стр. 55-56 С. Маршак. Детский дом (стихотворение), стр. 56 С. Маршак. Фомка (стихотворение), стр. 56-57 С. Маршак. Про гиппопотама (стихотворение), стр. 57-58 [b]Сказки. Присказки[/b] С. Маршак. Сказка о глупом мышонке (сказка), стр. 59-62 С. Маршак. Сказка об умном мышонке (сказка), стр. 62-66 С. Маршак. Дремота и Зевота (стихотворение), стр. 66 С. Маршак. Тихая сказка (стихотворение), стр. 66-68 С. Маршак. Багаж (Первая редакция) (стихотворение), стр. 68-70 С. Маршак. Пожар (стихотворение), стр. 71-75 С. Маршак. Почта (стихотворение), стр. 75-80 С. Маршак. Вчера и сегодня (стихотворение), стр. 80-84 С. Маршак. Вот какой рассеянный (стихотворение), стр. 84-86 С. Маршак. Волк и лиса (стихотворение), стр. 86-87 С. Маршак. Чего боялся Петя? (стихотворение), стр. 87-88 С. Маршак. Угомон (стихотворение), стр. 88-93 [b]Хороший день[/b] С. Маршак. Хороший день (стихотворение), стр. 94-98 С. Маршак. Карусель (стихотворение), стр. 98 С. Маршак. В театре для детей (стихотворение), стр. 98-100 С. Маршак. Цирк (стихотворение), стр. 100-103 С. Маршак. Мороженое (стихотворение), стр. 103-106 С. Маршак. Вакса-Клякса (стихотворение), стр. 106-111 С. Маршак. Сад идёт (стихотворение), стр. 111-113 [b]Дети нашего двора[/b] С. Маршак. Дети нашего двора (стихотворение), стр. 114-117 С. Маршак. Первый день календаря (стихотворение), стр. 117-119 С. Маршак. Школа на колесах (стихотворение), стр. 119-120 С. Маршак. Урок родного языка (стихотворение), стр. 120-121 С. Маршак. Капитан (стихотворение), стр. 121 С. Маршак. Артек (стихотворение) (стихотворение), стр. 122 С. Маршак. Старше моря, выше леса (стихотворение), стр. 122-124 С. Маршак. Пионерам – вожатым октябрят (стихотворение), стр. 124-125 [b]Друзья-товарищи[/b] С. Маршак. Друзья-товарищи (стихотворение), стр. 126-127 С. Маршак. Кот и лодыри (стихотворение), стр. 127-128 С. Маршак. Про одного ученика и шесть единиц (стихотворение), стр. 128-131 С. Маршак. Четыре конца (стихотворение), стр. 131-133 С. Маршак. Знаки препинания (стихотворение), стр. 133-135 С. Маршак. Приметы (стихотворение), стр. 135-137 С. Маршак. Мастер-ломастер (стихотворение), стр. 137-140 С. Маршак. Четыре глаза (стихотворение), стр. 140-141 С. Маршак. Где тут Петя, где Сережа? (стихотворение), стр. 141-145 С. Маршак. Приключение в дороге (стихотворение), стр. 145-148 С. Маршак. Ежели вы вежливы (стихотворение), стр. 149-150 С. Маршак. Урок вежливости (стихотворение), стр. 151-152 С. Маршак. Книжка про книжки (стихотворение), стр. 152-157 [b]Тараторки. Поговорки. Басенки[/b] С. Маршак. Весёлые чижи (стихотворение), стр. 158-160 С. Маршак. Два кота (стихотворение), стр. 160 С. Маршак. Что горит? (стихотворение), стр. 160-161 С. Маршак. Дважды два (стихотворение), стр. 161 С. Маршак. Стыд и позор! (стихотворение), стр. 161 С. Маршак. Чем болен мальчик (стихотворение), стр. 161-162 С. Маршак. Дружеский совет (стихотворение), стр. 162 С. Маршак. Чудо (стихотворение), стр. 162 С. Маршак. Кто упал? (стихотворение), стр. 162 С. Маршак. Считалка (стихотворение), стр. 162-163 С. Маршак. Петя-попугай (стихотворение), стр. 163-164 С. Маршак. Умный Вася (стихотворение), стр. 164-165 С. Маршак. Разговор с первым классом (стихотворение), стр. 165-166 С. Маршак. Весёлое путешествие от «А» до «Я» (стихотворение), стр. 167-200 [b]Повести в стихах[/b] С. Маршак. Быль-небылица. Разговор в парадном подъезде (стихотворение), стр. 201-208 С. Маршак. Северок (стихотворение), стр. 209-214 С. Маршак. Мистер Твистер (стихотворение), стр. 215-231 С. Маршак. Война с Днепром (стихотворение), стр. 232-235 С. Маршак. Рассказ о неизвестном герое (стихотворение), стр. 235-239 С. Маршак. Почта военная (поэма), стр. 240-249 С. Маршак. Голуби (стихотворение), стр. 249-253 С. Маршак. Ледяной остров (стихотворение), стр. 253-262 С. Маршак. Кто он? (стихотворение), стр. 262-264 С. Маршак. Как печатали вашу книгу (стихотворение), стр. 264-268 С. Маршак. Как искали Наташу (стихотворение), стр. 268-276 [b]СКАЗКИ РАЗНЫХ НАРОДОВ[/b] С. Маршак. Сказка про спички. Из Ганса Kpистиана Андерсена (стихотворение), стр. 279-281 С. Маршак. Сказка про двух лодырей (стихотворение), стр. 281-284 С. Маршак. Мельник, мальчик и осел (восточная сказка), стр. 284-286 Сундук (норвежская народная сказка, перевод С. Маршака), стр. 286-288 Отчего кошку назвали кошкой? (монгольская народная сказка, перевод С. Маршака), стр. 288-289 С. Маршак. Ученый спор (индийская басня), стр. 289-290 С. Маршак. Сказка про короля и солдата (стихотворение), стр. 290 С. Маршак. Про двух соседей (кавказская народная сказка), стр. 291-292 С. Маршак. Старуха, дверь закрой! (народная сказка), стр. 292-293 С. Маршак. Волга и Вазуза (русская народная сказка), стр. 293-296 Сказка о глупости Из Ивана Франко (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 296-299 С. Маршак. О чем разговаривали лошади, хомяки и куры. Сказка о куриной слепоте (стихотворение), стр. 299-300 С. Маршак. Кольцо Джафара (восточная сказка), стр. 300-301 Отчего у месяца нет платья (сербская народная сказка, перевод С. Маршака), стр. 301-302 С. Маршак. Крепкий орешек (норвежская народная сказка), стр. 303-304 С. Маршак. Сказка про царя и сапожника (стихотворение), стр. 305-308 С. Маршак. Не так (стихотворение), стр. 308-311 С. Маршак. Сегодня, завтра и вчера (русская народная сказка), стр. 311-313 С. Маршак. Змея (стихотворение), стр. 313-314 [b]Литовские народные сказки. Из Казиса Боруты[/b] Кто вызвал бурю? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 315-316 Заяц к лисе сватался (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 316-317 Посылали козлика за водой (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 317-318 [b]Из книги «Сказочный домик». Костаса Кyбилинскаса[/b] Присказка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 319 Mopoзeц (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 320-324 Дрозд-богатырь (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 324-328 Кот-скорняк. Из Ованеса Туманяна (армянская сказка, перевод С. Маршака), стр. 329-332 С. Маршак. Приключения Мурзилки (пьеса), стр. 333-336 [b]ПЕСНИ И ПРИБАУТКИ РАЗНЫХ СТРАН И НАРОДОВ[/b] Гвоздь и подкова (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 339 Если бы да кабы… (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 339-340 Шалтай-Болтай (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 340 В гостях у королевы (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 340 Происшествие в карточном домике (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 341 Кузнец (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 341 Веселый король (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 341-342 Робин-Бобин (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 342 Мэри (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 342 Мэри и баран (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 343 Старушка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 344 О мальчиках и девочках (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 344-345 Птицы в пироге (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 345 Три зверолова (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 345-346 Котята (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 346-347 Перчатки (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 347 Королевский пирог (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 347-348 Мышка в мешке (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 348 Три подарка (стихотворение), стр. 348-349 Песенка о шести пенсах (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 349-350 Поросята (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 350 Кораблик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 351 Ключ от королевства (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 351-352 Барашек (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 352 Разговор (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 352 Воскресная прогулка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 352-353 Дружная семейка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 353 Редкий случай (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 354 Дочки в бочке (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 354 «Джон Булл, Джон Булл, Джон Булл...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 354 «Янки Дудль к нам верхом...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 355 О чем разговаривали кошки (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 355 Дом, который построил Джек (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 355-356 [b]ПЬЕСЫ[/b] С. Маршак. Кошкин дом (пьеса), стр. 359-387 С. Маршак. Двенадцать месяцев (пьеса), стр. 388-455 С. Маршак. Горя бояться — счастья не видать! (пьеса), стр. 456-501 С. Маршак. Умные вещи (пьеса), стр. 502-568 Т.Л. Аверьянова. Примечания, стр. 569-584 [/collapse]

 


Год издания: 1990
Формат: djvu
Язык: ru
Размер: 5211 Kb
Скачиваний: 351
Том 2

Читать
Лирика. Стихи о войне и мире. Сатирические стихи. Из стихотворных посланий, дарственных надписей, эпиграмм и экпромтов. Проза разных лет. В начале жизни. [collapse collapsed title=Содержание] ЛИРИКА 1945-1964 С. Маршак. «Все то, чего коснется человек...» (стихотворение), стр. 7 С. Маршак. «Бывало, в детстве под окном...» (отрывок), стр. 8 С. Маршак. «Вот однокрылая сосна...» (отрывок), стр. 8 С. Маршак. «И поступь и голос у времени тише...» (стихотворение), стр. 8-9 С. Маршак. Встреча в пути (стихотворение), стр. 9 С. Маршак. «Цветная осень — вечер года...» (стихотворение), стр. 9 С. Маршак. Дождь (стихотворение), стр. 9-10 С. Маршак. «Декабрьский день в моей оконной раме...» (стихотворение), стр. 10 С. Маршак. «Когда, изведав трудности ученья...» (стихотворение), стр. 10 С. Маршак. «Как птицы, скачут и бегут, как мыши...» (стихотворение), стр. 11 С. Маршак. Часы (стихотворение), стр. 11 С. Маршак. Звезды в окне (стихотворение), стр. 11 С. Маршак. Словарь (стихотворение), стр. 11-12 С. Маршак. «Где вплотную, высок и суров...» (стихотворение), стр. 12 С. Маршак. «Не знает вечность ни родства, ни племени...» (стихотворение), стр. 12 С. Маршак. Надпись на книге переводов (стихотворение), стр. 13 С. Маршак. «Бремя любви тяжело, если даже несут eгo двое...» (стихотворение), стр. 13 С. Маршак. «Дорого вовремя время...» (стихотворение), стр. 13 С. Маршак. Летняя ночь на Севере (стихотворение), стр. 13-14 С. Маршак. Пешеход (стихотворение), стр. 14 С. Маршак. Дон-Кихот (стихотворение), стр. 15 С. Маршак. После праздника (стихотворение), стр. 15-16 С. Маршак. Корабельные сосны (стихотворение), стр. 16 С. Маршак. «Замерзший бор шумит среди лазури...» (стихотворение), стр. 16 С. Маршак. Голос в лесу (стихотворение), стр. 16-17 С. Маршак. Лес (стихотворение), стр. 17 С. Маршак. Пушкинская дубрава (стихотворение), стр. 17-18 С. Маршак. Пушкин (стихотворение), стр. 18 С. Маршак. «О ней поют поэты всех веков...» (стихотворение), стр. 18-19 С. Маршак. «Незнакомый полустанок...» (стихотворение), стр. 19 С. Маршак. Вчера я видел (стихотворение), стр. 19-20 С. Маршак. Гроза ночью («Грянул ночью гром весенний...») (стихотворение), стр. 20 С. Маршак. 1616-1949 (стихотворение), стр. 20 С. Маршак. В поезде («Очень весело в дороге…») (стихотворение), стр. 21-22 С. Маршак. «На всех часах вы можете прочесть...» (стихотворение), стр. 22 С. Маршак. «Мы знаем: время растяжимо...» (стихотворение), стр. 22 С. Маршак. «Нас петухи будили каждый день...» (стихотворение), стр. 23 С. Маршак. Ландыш (стихотворение), стр. 23-24 С. Маршак. «Солнышко» (стихотворение), стр. 24 С. Маршак. Гроза ночью («Мгновенный свет и гром впотьмах…») (стихотворение), стр. 24 С. Маршак. Гром в городе (стихотворение), стр. 24-25 С. Маршак. «Какие гости в комнате мoeй!..» (стихотворение), стр. 25 С. Маршак. «Я прохожу по улицам твоим...» (стихотворение), стр. 26 С. Маршак. «Когда мы попадаем в тесный круг…» (стихотворение), стр. 26 С. Маршак. «Когда вы долго слушаете споры...» (стихотворение), стр. 26-27 С. Маршак. «Пустынный двор, разрезанный оврагом...» (стихотворение), стр. 27 С. Маршак. «Скрипели возы по дорогам…» (стихотворение), стр. 27-28 С. Маршак. Меры веса (стихотворение), стр. 28 С. Маршак. Владимир Стасов (цикл), стр. 28-34 С. Маршак. Начало века (стихотворение), стр. 34-35 С. Маршак. Молодой Горький (стихотворение), стр. 36-37 С. Маршак. Шаляпин (стихотворение), стр. 37-38 С. Маршак. Ялта (стихотворение), стр. 38-39 С. Маршак. «Грянул гром нежданно, наобум...» (стихотворение), стр. 39 С. Маршак. «О том, как хороша природа…» (стихотворение), стр. 40 С. Маршак. «Вечерний лес еще не спит…» (стихотворение), стр. 40 С. Маршак. «Как поработала зима!..» (стихотворение), стр. 40-41 С. Маршак. «Текла, извивалась, блестела…» (стихотворение), стр. 41 С. Маршак. «Сколько раз пытался я ускорить...» (стихотворение), стр. 41 С. Маршак. «Дана лишь минута…» (стихотворение), стр. 42 С. Маршак. «Даже по делу спеша, не забудь...» (стихотворение), стр. 42 С. Маршак. Бор (стихотворение), стр. 42-43 С. Маршак. На родине Бернса (стихотворение), стр. 43-44 С. Маршак. Доброе имя. Памяти писателя Шолом Алейхема (стихотворение), стр. 44-45 С. Маршак. Начало дня (стихотворение), стр. 45 С. Маршак. В дороге (стихотворение), стр. 45-46 С. Маршак. «Не знаю, когда прилетел соловей...» (стихотворение), стр. 47 С. Маршак. «В полутьме я увидел: стояла…» (стихотворение), стр. 48 С. Маршак. «Апрельский дождь прошел впервые…» (стихотворение), стр. 48 С. Маршак. «Столько дней прошло с малолетства…» (стихотворение), стр. 48 С. Маршак. «Неужели я тот же самый...» (стихотворение), стр. 49 С. Маршак. Игра (стихотворение), стр. 49-50 С. Маршак. «Колышутся тихо цветы на могиле...» (стихотворение), стр. 50-51 С. Маршак. «Как призрачно мое существованье!..» (стихотворение), стр. 51 С. Маршак. «Когда забрезживший рассвет...» (стихотворение), стр. 51-52 С. Маршак. В Лондонском парке (стихотворение), стр. 52 С. Маршак. «Морская ширь полна движенья...» (стихотворение), стр. 52-53 С. Маршак. «Я помню день, когда впервые…» (стихотворение), стр. 53 С. Маршак. «Как хорошо, что с давних пор...» (стихотворение), стр. 53-54 С. Маршак. «Ты много ли видел на свете бepeз?..» (стихотворение), стр. 54 С. Маршак. «Быстро дни недели пролетели…» (стихотворение), стр. 54 С. Маршак. «Нет, нелегко в порядок привести...» (стихотворение), стр. 55 С. Маршак. Счастье (стихотворение), стр. 55 С. Маршак. «Сегодня старый ясень сам не свой…» (стихотворение), стр. 55-56 С. Маршак. Пожелания друзьям (стихотворение), стр. 56 С. Маршак. Роберту Бернсу (стихотворение), стр. 56-58 С. Маршак. «В столичном немолкнущем гуде...» (стихотворение), стр. 58 С. Маршак. «Порой часы обманывают нас...» (стихотворение), стр. 58 С. Маршак. «Возраст один у меня и у лета…» (стихотворение), стр. 58-59 С. Маршак. «Когда, как темная вода...» (стихотворение), стр. 59 С. Маршак. Эпитафия (стихотворение), стр. 59 С. Маршак. Последний сонет (стихотворение), стр. 59-60 С. Маршак. «Чудес, хоть я живу давно...» (стихотворение), стр. 60 С. Маршак. «Года четыре был я бессмертен...» (стихотворение), стр. 60 С. Маршак. «Полные жаркого чувства…» (стихотворение), стр. 60-61 С. Маршак. «Бывало, полк стихов маршировал…» (стихотворение), стр. 61 С. Маршак. «Ветер жизни тебя не тревожит...» (стихотворение), стр. 61 С. Маршак. Надпись на урне (стихотворение), стр. 62 С. Маршак. «Люди пишут, а время стирает...» (стихотворение), стр. 62 С. Маршак. «Tpeпaл сегодня ветер календарь...» (стихотворение), стр. 62 С. Маршак. Рассвет в Финляндии (стихотворение), стр. 63 С. Маршак. Марине Цветаевой (стихотворение), стр. 63 С. Маршак. «Дождись, поэт, душевного затишья...» (стихотворение), стр. 63 С. Маршак. «Пусть будет небом верхняя строка…» (стихотворение), стр. 64 С. Маршак. «За несколько шагов до водопада...» (стихотворение), стр. 64 С. Маршак. «Только ночью видишь ты вселенную…» (стихотворение), стр. 64 С. Маршак. «Мы принимаем: все, что получаем…» (стихотворение), стр. 64 С. Маршак. «Питает жизнь ключом своим искусство…» (стихотворение), стр. 64 С. Маршак. «Над прошлым, как над горною грядой…» (стихотворение), стр. 64 С. Маршак. «Красиво пишет первый ученик…» (стихотворение), стр. 65 С. Маршак. Из путевой тетради I. «Как быстро палящее солнце зашло…» (стихотворение), стр. 65 II. «Должно быть, ветер понемножку…» (стихотворение), стр. 65 С. Маршак. «Старик Шекспир не cpaзy стал Шекспиром…» (стихотворение), стр. 65 С. Маршак. «О том, что жизнь — борьба людeй и рока…» (стихотворение), стр. 65 С. Маршак. «Четыре строчки источают яд…» (стихотворение), стр. 65 С. Маршак. «Насвистывая песню, почтальон...» (стихотворение), стр. 66 С. Маршак. «Читатель мой особенного рода…» (стихотворение), стр. 66 С. Маршак. «Человек ходил на четырех…» (стихотворение), стр. 66 С. Маршак. «Стояло море над балконом…» (стихотворение), стр. 66-67 С. Маршак. «Небо. Море…» (стихотворение), стр. 67 С. Маршак. Чудо из чудес (стихотворение), стр. 67 С. Маршак. Paзгoвop с малиновкой (стихотворение), стр. 67-68 С. Маршак. Ночной костер (стихотворение), стр. 68 С. Маршак. «Так много ласточек летало…» (стихотворение), стр. 68 С. Маршак. Жаворонок (стихотворение), стр. 68 С. Маршак. «Свиньи, склонные к бесчинству…» (стихотворение), стр. 69 С. Маршак. «Власть безграничная природы…» (стихотворение), стр. 69 С. Маршак. «Старайтесь сохранить тепло стыда…» (стихотворение), стр. 69 С. Маршак. «Сменялись в детстве радугой дожди…» (стихотворение), стр. 69 С. Маршак. «Немало книжек выпушено мной…» (стихотворение), стр. 69 С. Маршак. «Искусство строго, как монетный двор…» (стихотворение), стр. 69 С. Маршак. «Пускай стихи, прочитанные просто…» (стихотворение), стр. 70 С. Маршак. «Как зритель, не видевший первого акта…» (стихотворение), стр. 70 С. Маршак. О рифме и прочем (стихотворение), стр. 70 С. Маршак. О моде (стихотворение), стр. 70 С. Маршак. «Как ни цветиста ваша речь…» (стихотворение), стр. 70 С. Маршак. «Стебли трав, пробившись из земли...» (стихотворение), стр. 71 С. Маршак. «Он взрослых изводил вопросом «Почему?»...» (стихотворение), стр. 71 С. Маршак. «И час настал. И смерть пришла, как дело...» (стихотворение), стр. 71 С. Маршак. «Мы любим в детстве получать подарки...» (стихотворение), стр. 71 С. Маршак. «У Пушкина влюбленный самозванец...» (стихотворение), стр. 71 С. Маршак. «Дыхание свободно в каждой гласной...» (стихотворение), стр. 72 С. Маршак. «Сон сочиняет лица, имена...» (стихотворение), стр. 72 С. Маршак. «Пускай бегут и после нас...» (стихотворение), стр. 72 С. Маршак. «Не погрузится мир без нас...» (стихотворение), стр. 72 С. Маршак. «Ни сил, ни чувств для ближних не щади...» (стихотворение), стр. 72 С. Маршак. «Без музыки не может жить Парнас...» (стихотворение), стр. 73 С. Маршак. «Ты меришь лестницу числом ее ступеней...» (стихотворение), стр. 73 С. Маршак. «Как вежлив ты в покое и в тепле...» (стихотворение), стр. 73 С. Маршак. «Определять вещам и людям цену...» (стихотворение), стр. 73 С. Маршак. «Как хорошо проснуться утром дома...» (стихотворение), стр. 73 С. Маршак. «Березка тонкая, подросток меж берез...» (стихотворение), стр. 74 С. Маршак. «О чем твои стихи?..» (стихотворение), стр. 74 С. Маршак. «Не для того, чтоб жить, он ест и пьет...» (стихотворение), стр. 74 С. Маршак. «Да будет мягким сердце, твердой — воля...» (стихотворение), стр. 74 С. Маршак. «Как обнажаются судов тяжелых днища…» (стихотворение), стр. 74-75 С. Маршак. «Зверь в укротителе не должен чуять мясо...» (стихотворение), стр. 75 С. Маршак. «Расти, дружок, и крепни понемножку...» (стихотворение), стр. 75 С. Маршак. «Нужна нам отвага...» (стихотворение), стр. 75 С. Маршак. «Существовала некогда пословица...» (стихотворение), стр. 75 С. Маршак. «Человек — хоть будь он трижды гением…» (стихотворение), стр. 75 С. Маршак. «Всё умирает на земле и в море...» (стихотворение), стр. 76 С. Маршак. «К искусству нет готового пути...» (стихотворение), стр. 76 С. Маршак. «У ближних фонарей такой бездумный взгляд...» (стихотворение), стр. 76 С. Маршак. «Ведерко, полное росы...» (стихотворение), стр. 76 С. Маршак. «Тебе пишу я этот дифирамб…» (стихотворение), стр. 76-77 С. Маршак. «Чистой и ясной свечи не гаси…» (стихотворение), стр. 77 С. Маршак. «Вся жизнь твоя пошла обратным ходом...» (стихотворение), стр. 77-78 С. Маршак. «Не маленький ребенок умер, плача…» (стихотворение), стр. 78 С. Маршак. «Я знаю, что огромное число…» (стихотворение), стр. 78 С. Маршак. Памяти Михоэлса (стихотворение), стр. 78-79 С. Маршак. «Под деревом — какая благодать!..» (стихотворение), стр. 79 С. Маршак. Надпись на книге сонетов (стихотворение), стр. 79-80 С. Маршак. «Меня волнует оклик этот вещий…» (стихотворение), стр. 80 С. Маршак. «- Я гордая, я упрямая…» (стихотворение), стр. 80 С. Маршак. «Как лишний вес мешает кораблю…» (стихотворение), стр. 80 С. Маршак. Зимой в Москве (стихотворение), стр. 81 С. Маршак. Часы («Часы бывают разные у нас…») (стихотворение), стр. 81 С. Маршак. «Мне был известен каждый пень…» (стихотворение), стр. 81-82 С. Маршак. «Знает соловей, что северное лето…» (стихотворение), стр. 82 С. Маршак. «Расквакалась лягушечья семья…» (стихотворение), стр. 82 С. Маршак. «Проходя морским каналом...» (стихотворение), стр. 83 С. Маршак. «Вошли с тобою мы на Садовой…» (стихотворение), стр. 83 С. Маршак. «Я не смыкал часами ночью глaз…» (роман), стр. 83-84 С. Маршак. «Шурша узорчатой шиной…» (стихотворение), стр. 84 С. Маршак. «Ласкают дыханье и радуют глаз…» (стихотворение), стр. 84 С. Маршак. «Цените слух, цените зренье…» (стихотворение), стр. 85 С. Маршак. «Уже недолго ждать весны…» (стихотворение), стр. 85 С. Маршак. «Когда-нибудь, с течением веков…» (стихотворение), стр. 85-86 С. Маршак. «Если бы каждый, кто чем-то заведует…» (стихотворение), стр. 86 С. Маршак. «Последний фонарь зa оградой (стихотворение), стр. 87 С. Маршак. «Все лучшее ты отдавала даром…» (стихотворение), стр. 87 С. Маршак. «Пароход компании «Россия»…» (стихотворение), стр. 87-88 С. Маршак. «Кто создает, тот мыслит щедро…» (стихотворение), стр. 88 С. Маршак. Надпись на камне (стихотворение), стр. 88 С. Маршак. «Ты уже там, на другой стороне…» (стихотворение), стр. 88 С. Маршак. «Ты бойся долгих дней, когда пустой и мелкой…» (стихотворение), стр. 88 С. Маршак. Юность (стихотворение), стр. 89 С. Маршак. «Я сижу на скамье у обрыва…» (стихотворение), стр. 89 С. Маршак. «Инкогнито к нам едет ревизор…» (стихотворение), стр. 89 С. Маршак. «Должны учиться у природы…» (стихотворение), стр. 89 С. Маршак. «Прославленный Василий Теркин твой…» (стихотворение), стр. 90 С. Маршак. «Над городом осенний мрак навис…» (стихотворение), стр. 90 С. Маршак. «Мелькнув, уходят в прошлое мгновенья…» (стихотворение), стр. 90 С. Маршак. «Говорило яблоко…» (стихотворение), стр. 90 С. Маршак. «Все мне детство дарило…» (стихотворение), стр. 91 С. Маршак. «Исчезнет мир в тот самый час…» (стихотворение), стр. 91 С. Маршак. К портрету («Этот взор глядит в пространство...») (стихотворение), стр. 92 С. Маршак. «Владеет морем полная луна…» (стихотворение), стр. 92 С. Маршак. «В искусстве с незапамятных времен…» (стихотворение), стр. 92 С. Маршак. «Свои стихи, как зелье...» (стихотворение), стр. 93 С. Маршак. «Все те, кто дышит на земле…» (стихотворение), стр. 93 1906-1914 гг. С. Маршак. Качели (стихотворение), стр. 94 С. Маршак. В поезде («Где-то мы настигнули…») (стихотворение), стр. 94-95 С. Маршак. «Утро. Море греет склоны…» (стихотворение), стр. 95 С. Маршак. «В долинах ночь еще темнеет…» (стихотворение), стр. 95-96 С. Маршак. «Мы сбились. Бродили по чашам густым…» (стихотворение), стр. 96 С. Маршак. Гимназическая весна (стихотворение), стр. 96-97 С. Маршак. Книга Руфь (стихотворение), стр. 97-98 С. Маршак. Зимняя луна (стихотворение), стр. 98 С. Маршак. «Рассвет за окнами нежданный…» (стихотворение), стр. 98 С. Маршак. «Грущу о севере, о вьюге…» (стихотворение), стр. 99 С. Маршак. Путник (стихотворение), стр. 99 С. Маршак. Звонари (стихотворение), стр. 100 С. Маршак. Чайки (стихотворение), стр. 100-101 С. Маршак. «На кровлях тихих дач и в поле на земле…» (стихотворение), стр. 101 С. Маршак. «Ни в чем заметной перемены…» (стихотворение), стр. 101-102 С. Маршак. Белая ночь (стихотворение), стр. 102 С. Маршак. «За лесом целый небосклон…» (стихотворение), стр. 102 С. Маршак. Галереи (стихотворение), стр. 102-103 С. Маршак. «Лyнa осенняя светла...» (стихотворение), стр. 103 С. Маршак. «Мы жили лагерем в палатке…» (стихотворение), стр. 103-104 С. Маршак. «Давно скитаюсь, — в пылкой радости…» (стихотворение), стр. 104 С. Маршак. На север (стихотворение), стр. 104-105 С. Маршак. Поплавок на Неве (стихотворение), стр. 105 С. Маршак. «Я вышел в ночь. Ни звездочки единой…» (стихотворение), стр. 105-106 С. Маршак. «Лyнa ушла. Ее кочевья…» (стихотворение), стр. 106 С. Маршак. «Она сидит у колыбели…» (стихотворение), стр. 106 СТИХИ О ВОЙНЕ И МИРЕ 1941-1961 С. Маршак. В поход! (стихотворение), стр. 109 С. Маршак. Суворовцы-чапаевцы (Плакат) (стихотворение), стр. 110 С. Маршак. Четверка дружная ребят (стихотворение), стр. 110-111 С. Маршак. Детский дом в Ельне (стихотворение), стр. 111 С. Маршак. Боевое прощание (стихотворение), стр. 111-112 С. Маршак. <Лозунги к сбору теплых вeщeй для фронта> «Готовь подарки каждый дом…» (стихотворение), стр. 112 «Мы по снегам…» (стихотворение), стр. 112 «Овечья шерсть и шерсть верблюжья…» (стихотворение), стр. 112-113 «В морозы теплое белье…» (стихотворение), стр. 113 «Не проберет бойца мороз…» (стихотворение), стр. 113 С. Маршак. Железный плакат (стихотворение), стр. 113 С. Маршак. Отомсти! (Плакат) (стихотворение), стр. 113 С. Маршак. Мать (стихотворение), стр. 113-114 С. Маршак. Колосок (Плакаты) «Товарищ, в нынешнюю осень...» (стихотворение), стр. 114 «Эти брошенные зерна...» (стихотворение), стр. 114 С. Маршак. Подарки бойцам (стихотворение), стр. 114 С. Маршак. Баллада о пятнадцати (стихотворение), стр. 115-116 С. Маршак. Новогодний тост (стихотворение), стр. 116-117 С. Маршак. Январский день (стихотворение), стр. 117 С. Маршак. Мальчик из ceлa Поповки (стихотворение), стр. 117-118 С. Маршак. Дон и Boлгa (стихотворение), стр. 118 С. Маршак. Смоленск (1812-1943) (стихотворение), стр. 118 С. Маршак. Путь славы (стихотворение), стр. 119 С. Маршак. Лесорубам (Плакат) (стихотворение), стр. 119 С. Маршак. Часы на башне (стихотворение), стр. 120 С. Маршак. Ленинградское кольцо (Плакат) (стихотворение), стр. 120-121 С. Маршак. Все пути ведут в Берлин (стихотворение), стр. 121 С. Маршак. Тигр и козленок (Подпись к фотографии) (стихотворение), стр. 121 С. Маршак. «Громом гремит над Москвою салют…» (стихотворение), стр. 122 С. Маршак. Годовщина Октября (стихотворение), стр. 122 С. Маршак. Огни над Москвой (стихотворение), стр. 122 С. Маршак. Да будет свет (стихотворение), стр. 122-123 С. Маршак. Москва — в огнях, Берлин — в огне (стихотворение), стр. 123-124 С. Маршак. Победа (стихотворение), стр. 124 С. Маршак. Баллада о памятнике (стихотворение), стр. 124-125 С. Маршак. Дворец пионеров в Ленинграде (стихотворение), стр. 125-126 С. Маршак. Наш герб (стихотворение), стр. 126-127 С. Маршак. Знамя (стихотворение), стр. 127 С. Маршак. 11+46 (стихотворение), стр. 127-128 С. Маршак. Последний день лета (стихотворение), стр. 128 С. Маршак. Встреча (стихотворение), стр. 128-129 С. Маршак. Год рождения — 1950 (стихотворение), стр. 130 С. Маршак. Колыбельная (отрывок), стр. 130-131 С. Маршак. Из кантаты «На страже мира» (отрывок), стр. 131 С. Маршак. Море в степи (стихотворение), стр. 132 С. Маршак. Тракторист (стихотворение), стр. 132-133 С. Маршак. Маленький сталинградец (стихотворение), стр. 133 С. Маршак. День Ребенка (стихотворение), стр. 134 С. Маршак. Песня о двух ладонях (стихотворение), стр. 134-135 С. Маршак. Случай в Москве (стихотворение), стр. 135-136 С. Маршак. Разговор с внуком (стихотворение), стр. 137 С. Маршак. Рожденья год сороковой (стихотворение), стр. 137-138 С. Маршак. Они вернулись (стихотворение), стр. 138-139 С. Маршак. «Здравствуй, Месяц Месяцович!» (стихотворение), стр. 139 С. Маршак. Воздушная колыбельная (стихотворение), стр. 140 С. Маршак. «Преодолев столетий косность…» (стихотворение), стр. 140 С. Маршак. 12.IV-1961 г. (стихотворение), стр. 140 С. Маршак. Латвийским друзьям (стихотворение), стр. 140-141 С. Маршак. Облава (стихотворение), стр. 141 С. Маршак. Московские голуби (стихотворение), стр. 141-142 С. Маршак. «От имени множества матерей…» (стихотворение), стр. 143 С. Маршак. В афинской тюрьме (стихотворение), стр. 143-144 САТИРИЧЕСКИЕ СТИХИ 1937-1963 С. Маршак. Акула (отрывок), стр. 147 С. Маршак. Новогодняя речь в парламенте. 31 декабря 1938 года (стихотворение), стр. 148-149 С. Маршак. Вся Европа (стихотворение), стр. 149-150 С. Маршак. «Арапские» сказки немецкого верховного командования, или Тысяча и одна ложь (стихотворение), стр. 150-151 С. Маршак. «Людоед-вегетарианец», или «Две стороны одной медали» (стихотворение), стр. 151-152 С. Маршак. Фашистская псарня (стихотворение), стр. 152 С. Маршак. Сапоги (стихотворение), стр. 152-153 С. Маршак. Юный Фриц, или Экзамен на аттестат «зверости» (стихотворение), стр. 153-154 С. Маршак. Партизанский плакат (стихотворение), стр. 155 С. Маршак. В немецкой мертвецкой (стихотворение), стр. 155 С. Маршак. Бешеные (стихотворение), стр. 155-156 С. Маршак. Для милого дружка и сережка из ушка (стихотворение), стр. 156 С. Маршак. Паразит на паразите (стихотворение), стр. 156 С. Маршак. Пятна крови (стихотворение), стр. 156-157 С. Маршак. Стыд и дым (стихотворение), стр. 157 С. Маршак. О том, как Гитлер прошлогодний увидел Гитлера сегодня (стихотворение), стр. 157-158 С. Маршак. <Надписи на посылках в действующую армию> Папиросы — гвардейцам (стихотворение), стр. 159 Гречневая каша (стихотворение), стр. 159 Пшенная каша (стихотворение), стр. 159 На пакете с концентратом горохового супа (стихотворение), стр. 159 Кислые щи (стихотворение), стр. 159 Махорка (стихотворение), стр. 159 С. Маршак. «Не» и «Ни» (стихотворение), стр. 160 С. Маршак. О русском городе и немецком подполковнике (стихотворение), стр. 160-161 С. Маршак. Водяное лечение (Плакат) (стихотворение), стр. 161 С. Маршак. Счастливое предзнаменование (стихотворение), стр. 161-162 С. Маршак. Роммелевский марш (стихотворение), стр. 162 С. Маршак. Война, как таковая (стихотворение), стр. 163 С. Маршак. Весна… Выставляется первая рама… (стихотворение), стр. 164 С. Маршак. «Все врут календари…» (стихотворение), стр. 164-165 С. Маршак. Новые приключения Макса и Морица (стихотворение), стр. 165 С. Маршак. Смотреть запрещается (стихотворение), стр. 166 С. Маршак. Испанский маскарад (стихотворение), стр. 166 С. Маршак. Коллекционер паспортов (стихотворение), стр. 167 С. Маршак. Битый битого стережет (стихотворение), стр. 168 С. Маршак. Слухи в Германии (стихотворение), стр. 168-169 С. Маршак. О Лавале и его печали (стихотворение), стр. 169 С. Маршак. Геббельс — Гитлеру после вторжения союзных армий (стихотворение), стр. 169 С. Маршак. Немцы приветствуют… (стихотворение), стр. 170 С. Маршак. Парад Aлле! (стихотворение), стр. 171 С. Маршак. Последние итоги, или Дитмар в тоге (стихотворение), стр. 171 С. Маршак. Недолговременный «дот» (стихотворение), стр. 172 С. Маршак. За что казнили немецкую машинистку? (стихотворение), стр. 172-173 С. Маршак. Конечный маршрут (стихотворение), стр. 173 С. Маршак. «Укоротишь — не воротишь» (стихотворение), стр. 173 С. Маршак. У ворот Восточной Пруссии (стихотворение), стр. 174 С. Маршак. Вид на Москву и обратно (стихотворение), стр. 174 С. Маршак. «Записки из мертвого дома» (стихотворение), стр. 174-175 С. Маршак. Дурное воспитание (стихотворение), стр. 175-176 С. Маршак. Загадка и отгадка (Подпись к рисунку) (стихотворение), стр. 176 С. Маршак. Новогодний подарок. 1945 год (стихотворение), стр. 176-177 С. Маршак. Разговор ефрейтора с генеральским мундиром (стихотворение), стр. 177-178 С. Маршак. Сколько весит Квислинг? (стихотворение), стр. 178 С. Маршак. Безработные палачи (стихотворение), стр. 178-179 С. Маршак. Безбилетные пассажиры, или Международные зайцы (стихотворение), стр. 179-180 С. Маршак. Геббельс и природа (стихотворение), стр. 180 С. Маршак. Берлинская эпиграмма (стихотворение), стр. 181 С. Маршак. Живой труп (стихотворение), стр. 181 С. Маршак. Из котла в котел (стихотворение), стр. 181-182 С. Маршак. Беспокойный «покойник» (Надгробная надпись) (стихотворение), стр. 182 С. Маршак. Роковая ошибка ефрейтора (стихотворение), стр. 182-183 С. Маршак. На привале <Подпись к рисунку> (стихотворение), стр. 183 С. Маршак. Берлин и Токио (стихотворение), стр. 183-184 С. Маршак. Перед судом (стихотворение), стр. 184 С. Маршак. Капитуляция с КРУПной спекуляцией (стихотворение), стр. 184-185 С. Маршак. Последняя линия обороны (стихотворение), стр. 185 С. Маршак. 1946 (стихотворение), стр. 185-186 С. Маршак. Мысли вслух (стихотворение), стр. 186 С. Маршак. Не стая воронов… (стихотворение), стр. 187-188 С. Маршак. Холодный дом (стихотворение), стр. 188-189 С. Маршак. Двенадцать стульев (стихотворение), стр. 189-190 С. Маршак. Бомбы и бомбоньерки (стихотворение), стр. 190-191 С. Маршак. Еще одна трагедия Шекспира (стихотворение), стр. 191-192 С. Маршак. Голливуд и Гайавата (стихотворение), стр. 192-193 С. Маршак. Распродажа (стихотворение), стр. 193-194 С. Маршак. Как спасти человечество от человечества (стихотворение), стр. 194-195 С. Маршак. Стихи о стихах, которые взбудоражили парламент (стихотворение), стр. 195-196 С. Маршак. Карл и карлик (стихотворение), стр. 196-197 С. Маршак. Симеоны без короны (стихотворение), стр. 197-198 С. Маршак. Баллада о медном генерале (стихотворение), стр. 198-199 С. Маршак. Фюрер на стенке (стихотворение), стр. 200 С. Маршак. Африканский визит мистера Твистера (стихотворение), стр. 200-201 СОР ИЗ ИЗБЫ С. Маршак. Разговорчивая семья, или Басня про Ивановых (стихотворение), стр. 202-204 С. Маршак. Когда отходят поезда на Петушки? (стихотворение), стр. 204 С. Маршак. Басенка о Васеньке (стихотворение), стр. 205 С. Маршак. Начинающему поэту (стихотворение), стр. 205 С. Маршак. Кукушка (стихотворение), стр. 205-206 С. Маршак. Великий немой (стихотворение), стр. 206 С. Маршак. О гвоздях (стихотворение), стр. 207 С. Маршак. Баня (стихотворение), стр. 207-209 С. Маршак. Столочеловек (стихотворение), стр. 209-210 С. Маршак. Кандидаты в кандидаты (стихотворение), стр. 210-211 С. Маршак. Новая сказочка про дедку и репку (стихотворение), стр. 211 С. Маршак. Бывает и так (стихотворение), стр. 212 С. Маршак. Лирик (стихотворение), стр. 212 С. Маршак. Страшный сон (стихотворение), стр. 213 С. Маршак. Зубная быль (стихотворение), стр. 213-214 С. Маршак. Чемодан (стихотворение), стр. 214 С. Маршак. Как маленькая свинка стала большой свиньей (Обыкновенная история) (стихотворение), стр. 214-216 С. Маршак. Сказочка про маму, дочку и прохожих (стихотворение), стр. 525-217 С. Маршак. Говорящий попугай (стихотворение), стр. 218-219 С. Маршак. Переводчику (стихотворение), стр. 219 С. Маршак. Дачник-обличитель (стихотворение), стр. 219-220 С. Маршак. О кострах, ребятах и козлах рогатых (стихотворение), стр. 220 С. Маршак. В зашиту детей (стихотворение), стр. 220-221 С. Маршак. О подхалимах-хамелеонах (стихотворение), стр. 221-222 С. Маршак. О литпарадах (стихотворение), стр. 222 С. Маршак. Неутолимая жажда (стихотворение), стр. 222 С. Маршак. Как живут неоклассики (стихотворение), стр. 223 С. Маршак. О юбилее (стихотворение), стр. 223 С. Маршак. Чего бы вам хотелось еще? (стихотворение), стр. 223-224 С. Маршак. «Говорила мышка мышке…» (стихотворение), стр. 225 С. Маршак. Деду-Морозу (стихотворение), стр. 225 С. Маршак. «На свете жил вагон моторный…» (стихотворение), стр. 225-226 С. Маршак. «Он говорит красно, как пишет…» (стихотворение), стр. 226 С. Маршак. Басня («Случается нередко, что слепой…») (стихотворение), стр. 226-227 С. Маршак. Сказочка наших дней (стихотворение), стр. 227 С. Маршак. «Куда девать нам переводчиков?» (стихотворение), стр. 227-228 С. Маршак. Старуха и внук (стихотворение), стр. 228 С. Маршак. «Зачем не на страницах «Крокодила»…» (стихотворение), стр. 228 ИЗ СТИХОТВОРНЫХ ПОСЛАНИЙ, ДАРСТВЕННЫХ НАДПИСЕЙ, ЭПИГРАММ И ЭКСПРОМТОВ С. Маршак. Качалову (стихотворение), стр. 231-232 С. Маршак. Театру кукол С. В. Образцова (стихотворение), стр. 232 С. Маршак. К моему портрету (стихотворение), стр. 232 С. Маршак. «Дорогому» портному (стихотворение), стр. 232 С. Маршак. Рине Зеленой (стихотворение), стр. 232 С. Маршак. Александре Яковлевне Бруштейн (стихотворение), стр. 233 С. Маршак. Послание семидесятипятилетнему К. И. Чуковскому от семидесятилетнего С. Маршака (стихотворение), стр. 233-235 С. Маршак. Художнику Юрию Алексеевичу Васнецову (стихотворение), стр. 235 С. Маршак. Расулу Гамзатову (стихотворение), стр. 235 С. Маршак. Сергею Владимировичу Михалкову (К пятидесятилетию) (стихотворение), стр. 235-236 С. Маршак. Сергею Городецкому (стихотворение), стр. 236 С. Маршак. Рецензенту, писавшему под псевдонимом «Кто-то близкий» (стихотворение), стр. 236 С. Маршак. <Максу Поляновскому> (стихотворение), стр. 237 С. Маршак. <Экспромт> (рассказ), стр. 237 С. Маршак. Писателю Бывалову (Надпись на книге) (стихотворение), стр. 237 С. Маршак. Николаю Макаровичу Олейникову (стихотворение), стр. 237 С. Маршак. Театру имени Евг. Вахтангова (стихотворение), стр. 238-239 С. Маршак. Народному певцу Нурпеису Байганину в ответ на eгo песню (стихотворение), стр. 239 С. Маршак. <Софии Михайловне Маршак (Надпись на книге переводов из Роберта Бернса в шелковом переплете)> (стихотворение), стр. 240 С. Маршак. <Алексею Дмитриевичу Сперанскому (Надпись на книге «Избранное»)> (стихотворение), стр. 240 С. Маршак. Алеше Сперанскому (стихотворение), стр. 240-242 С. Маршак. Академику Е. В. Тарле (стихотворение), стр. 242 С. Маршак. <Тамаре Григорьевне Габбе (Надпись на книжке «Кошкин дом»)> (стихотворение), стр. 242-243 С. Маршак. С. Н. Сергееву-Ценскому (К юбилею) (стихотворение), стр. 243 С. Маршак. Товарищам по оружию (стихотворение), стр. 244 С. Маршак. <К спектаклю «Виндзорские иасмешиицы» в театре Моссовета> (стихотворение), стр. 244-245 С. Маршак. Корнею Ивановичу Чуковскому (стихотворение), стр. 245 С. Маршак. Георгию Нестеровичу Сперанскому (стихотворение), стр. 246 С. Маршак. <Борису Ефимовичу Галанову> (стихотворение), стр. 246-247 С. Маршак. Елизавете Яковлевне Тараховской (стихотворение), стр. 247 С. Маршак. К. И. Чуковскому (Надпись на книге «Сатирические стихи») (стихотворение), стр. 247-248 С. Маршак. «Порой врага опасней скучный друг...» (стихотворение), стр. 248 С. Маршак. Сергею Образцову (К 60-летию) (стихотворение), стр. 249 С. Маршак. К. И. Чуковскому («Вижу: Чуковского мне не догнать...») (стихотворение), стр. 249 С. Маршак. На деревню дедушке (стихотворение), стр. 250 ПРОЗА РАЗНЫХ ЛЕТ С. Маршак. Зимовье на юге (рассказ), стр. 253-256 С. Маршак. Авиация (рассказ), стр. 256-260 С. Маршак. Под железнодорожным мостом (Из Лондонского дневника) (очерк), стр. 260-263 С. Маршак. На детской выставке (очерк), стр. 263-266 С. Маршак. Робинзон нашего века (статья), стр. 266-269 С. Маршак. Школа простой жизни (очерк), стр. 270-273 С. Маршак. Праведное завещание (индийская легенда) (рассказ), стр. 273-275 С. Маршак. Песни попугая (сказка), стр. 275-277 С. Маршак. Отдых моряка (очерк), стр. 278-282 С. Маршак. Лифт (очерк), стр. 282-287 С. Маршак. Рыбаки Полперро (очерк), стр. 287-294 С. Маршак. Двенадцать месяцев (сказка), стр. 294-301 С. Маршак. Весенние облака (отрывок), стр. 301 С. Маршак. Изумрудный остров (очерк), стр. 302-307 С. Маршак. Верблюд и свинья (пересказ индийской сказки), стр. 307-308 С. Маршак. Замок Инчикуина (рассказ), стр. 308-318 С. Маршак. Ключик и замочек (сказка), стр. 318-324 С. Маршак. В начале жизни (Страницы воспоминаний) (повесть), стр. 325-498 Т.Л. Аверьянова. Примечания, стр. 499-516 [/collapse]

 


Год издания: 1990
Формат: djvu
Язык: ru
Размер: 4757 Kb
Скачиваний: 328
Том 3

Читать
Переводы зарубежных поэтов. Из английской и шотландской народной поэзии. Английские эпиграммы разных времён. [collapse collapsed title=Содержание] ПЕРЕВОДЫ ЗАРУБЕЖНЫХ ПОЭТОВ Из Вильяма Шекспира Сонеты (перевод С. Маршака) Вильям Шекспир. 1. «Мы урожая ждем от лучших лоз...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 7 Вильям Шекспир. 2. «Когда твое чело избороздят...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 7-8 Вильям Шекспир. 3. «Прекрасный облик в зеркале ты видишь...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 8 Вильям Шекспир. 4. «Растратчик милый, расточаешь ты...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 8-9 Вильям Шекспир. 5. «Украдкой время с тонким мастерством...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 9 Вильям Шекспир. 6. «Смотри же, чтобы жесткая рука...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 9-10 Вильям Шекспир. 7. «Пылающую голову рассвет...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 10 Вильям Шекспир. 8. «Ты — музыка, но звукам музыкальным...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 10-11 Вильям Шекспир. 9. «Должно быть, опасаясь вдовьих слез...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 11 Вильям Шекспир. 10. «По совести скажи: кого ты любишь?..» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 11 Вильям Шекспир. 11. «Мы вянем быстро — так же, как растем...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 12 Вильям Шекспир. 12. «Когда часы спешат напомнить мне...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 12 Вильям Шекспир. 13. «Не изменяйся, будь самим собой...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 12-13 Вильям Шекспир. 14. «Я не по звездам о судьбе гадаю...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 13 Вильям Шекспир. 15. «Когда подумаю, что миг единый...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 13-14 Вильям Шекспир. 16. «Но если время нам грозит осадой...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 14 Вильям Шекспир. 17. «Как мне уверить в доблестях твоих...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 14-15 Вильям Шекспир. 18. «Сравню ли с летним днем твои черты?..» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 15 Вильям Шекспир. 19. «Ты притупи, о время, когти льва...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 15 Вильям Шекспир. 20. «Лик женщины, но страже, совершенней...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 16 Вильям Шекспир. 21. «Не соревнуюсь я с творцами од...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 16 Вильям Шекспир. 22. «Лгут зеркала, — какой же я старик!..» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 16-17 Вильям Шекспир. 23. «Как тот актер, который, оробев...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 17 Вильям Шекспир. 24. «Мой глаз гравёром стал и образ твой...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 17-18 Вильям Шекспир. 25. «Кто под звездой счастливою рожден...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 18 Вильям Шекспир. 26. «Покорный данник, верный королю...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 18-19 Вильям Шекспир. 27. «Трудами изнурен, хочу уснуть...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 19 Вильям Шекспир. 28. «Как я могу усталость превозмочь...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 19-20 Вильям Шекспир. 29. «Когда, в раздоре с миром и судьбой...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 20 Вильям Шекспир. 30. «Когда на суд безмолвных, тайных дум...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 20-21 Вильям Шекспир. 31. «В твоей груди я слышу все сердца...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 21 Вильям Шекспир. 32. «О, если ты тот день переживешь...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 21-22 Вильям Шекспир. 33. «Я наблюдал, как солнечный восход...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 22 Вильям Шекспир. 34. «Блистательный мне был обещан день...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 22-23 Вильям Шекспир. 35. «Ты не грусти, сознав свою вину...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 23 Вильям Шекспир. 36. «Признаюсь я, что двое мы с тобой...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 23 Вильям Шекспир. 37. «Как радует отца на склоне дней...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 24 Вильям Шекспир. 38. «Неужто музе не хватает темы...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 24 Вильям Шекспир. 39. «О, как тебе хвалу я воспою...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 24-25 Вильям Шекспир. 40. «Все страсти, все любви мои возьми...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 25 Вильям Шекспир. 41. «Беспечные обиды юных лет...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 25-26 Вильям Шекспир. 42. «Полгоря в том, что ты владеешь ею...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 26 Вильям Шекспир. 43. «Смежая веки, вижу я острей...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 26-27 Вильям Шекспир. 44. «Когда бы мыслью стала эта плоть...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 27 Вильям Шекспир. 45. «Другие две основы мирозданья...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 27 Вильям Шекспир. 46. «Мой глаз и сердце — издавна в борьбе...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 28 Вильям Шекспир. 47. «У сердца с глазом — тайный договор...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 28 Вильям Шекспир. 48. «Заботливо готовясь в дальний путь...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 28-29 Вильям Шекспир. 49. «В тот черный день (пусть он минует нас!)...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 29 Вильям Шекспир. 50. «Как тяжко мне, в пути взметая пыль...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 29-30 Вильям Шекспир. 51. «Так я оправдывал несносный нрав...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 30 Вильям Шекспир. 52. «Как богачу, доступно мне в любое...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 30-31 Вильям Шекспир. 53. «Какою ты стихией порожден?..» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 31 Вильям Шекспир. 54. «Прекрасное прекрасней во сто крат...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 31-32 Вильям Шекспир. 55. «Замшелый мрамор царственных могил...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 32 Вильям Шекспир. 56. «Проснись любовь! Твое ли острие...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 32-33 Вильям Шекспир. 57. «Для верных слуг нет ничего другого...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 33 Вильям Шекспир. 58. «Избави бог, меня лишивший воли...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 33-34 Вильям Шекспир. 59. «Уж если нет на свете новизны...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 34 Вильям Шекспир. 60. «Как движется к земле морской прибой...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 34-35 Вильям Шекспир. 61. «Твоя ль вина, что милый образ твой...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 35 Вильям Шекспир. 62. «Любовь к себе моим владеет взором...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 35 Вильям Шекспир. 63. «Про черный день, когда моя любовь...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 36 Вильям Шекспир. 64. «Мы видели, как времени рука...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 36 Вильям Шекспир. 65. «Уж если медь, гранит, земля и море...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 37 Вильям Шекспир. 66. «Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 37 Вильям Шекспир. 67. «Спроси, зачем в пороках он живет...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 37-38 Вильям Шекспир. 68. «Его лицо — одно из отражений...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 38 Вильям Шекспир. 69. «В том внешнем, что в тебе находит взор...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 38-39 Вильям Шекспир. 70. «То, что тебя бранят, — не твой порок...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 39 Вильям Шекспир. 71. «Ты погрусти, когда умрет поэт...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 39-40 Вильям Шекспир. 72. «Чтобы не мог тебя заставить свет...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 40 Вильям Шекспир. 73. «То время года видишь ты во мне...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 40 Вильям Шекспир. 74. «Когда меня отправят под арест...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 41 Вильям Шекспир. 75. «Ты утоляешь мой голодный взор...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 41 Вильям Шекспир. 76. «Увы, мой стих не блещет новизной...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 42 Вильям Шекспир. 77. «Седины ваше зеркало покажет...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 42 Вильям Шекспир. 78. «Тебя я музой называл своей...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 43 Вильям Шекспир. 79. «Когда одни я находил истоки...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 43 Вильям Шекспир. 80. «Мне изменяет голос мой и стих...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 43-44 Вильям Шекспир. 81. «Тебе ль меня придется хоронить...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 44 Вильям Шекспир. 82. «Не обручен ты с музою моей...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 44-45 Вильям Шекспир. 83. «Я думал, что у красоты твоей...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 45 Вильям Шекспир. 84. «Кто знает те слова, что больше значат...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 45-46 Вильям Шекспир. 85. «Моя немая муза так скромна...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 46 Вильям Шекспир. 86. «Его ли стих — могучий шум ветрил...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 46-47 Вильям Шекспир. 87. «Прощай тебя удерживать не смею...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 47 Вильям Шекспир. 88. «Когда захочешь, охладев ко мне...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 47 Вильям Шекспир. 89. «Скажи, что ты нашла во мне черту...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 48 Вильям Шекспир. 90. «Уж если ты разлюбишь, — так теперь...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 48 Вильям Шекспир. 91. «Кто хвалится родством своим со знатью...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 49 Вильям Шекспир. 92. «Ты от меня не можешь ускользнуть...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 49 Вильям Шекспир. 93. «Что ж, буду жить, приемля как условье...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 49-50 Вильям Шекспир. 94. «Кто злом владея, зла не причинит...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 50 Вильям Шекспир. 95. «Ты украшать умеешь свой позор...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 50-51 Вильям Шекспир. 96. «Кто осуждает твой беспечный нрав...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 51 Вильям Шекспир. 97. «Мне показалось, что была зима...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 51-52 Вильям Шекспир. 98. «Нас разлучил апрель цветущий, бурный...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 52 Вильям Шекспир. 99. «Фиалке ранней бросил я упрек...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 52-53 Вильям Шекспир. 100. «Где муза? Что молчат ее уста...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 53 Вильям Шекспир. 101. «О ветреная муза, отчего...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 53 Вильям Шекспир. 102. «Люблю, — но реже говорю об этом...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 54 Вильям Шекспир. 103. «У бедной музы красок больше нет...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 54 Вильям Шекспир. 104. «Ты не меняешься с теченьем лет...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 55 Вильям Шекспир. 105. «Язычником меня ты не зови...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 55 Вильям Шекспир. 106. «Когда читаю в свитке мертвых лет...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 55-56 Вильям Шекспир. 107. «Ни собственный мой страх, ни вещий взор...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 56 Вильям Шекспир. 108. «Что может мозг бумаге передать...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 56-57 Вильям Шекспир. 109. «Меня неверным другом не зови...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 57 Вильям Шекспир. 110. «Да, это правда: где я не бывал...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 57-58 Вильям Шекспир. 111. «О, как ты прав, судьбу мою браня...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 58 Вильям Шекспир. 112. «Мой друг, твоя любовь и доброта...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 58-59 Вильям Шекспир. 113. «Со дня разлуки — глаз в душе моей...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 59 Вильям Шекспир. 114. «Неужто я, прияв любви венец...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 59 Вильям Шекспир. 115. «О, как я лгал когда-то, говоря...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 60 Вильям Шекспир. 116. «Мешать соединенью двух сердец...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 60 Вильям Шекспир. 117. «Скажи, что я уплатой пренебрег...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 61 Вильям Шекспир. 118. «Для аппетита пряностью приправы...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 61 Вильям Шекспир. 119. «Каким питьем из горьких слез Сирен...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 61-62 Вильям Шекспир. 120. «То, что мой друг бывал жесток со мною...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 62 Вильям Шекспир. 121. «Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 62-63 Вильям Шекспир. 122. «Твоих таблиц не надо мне. В мозгу...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 63 Вильям Шекспир. 123. «Не хвастай, время, властью надо мной...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 63-64 Вильям Шекспир. 124. «О, будь моя любовь — дитя удачи...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 64 Вильям Шекспир. 125. «Что, если бы я право заслужил...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 64-65 Вильям Шекспир. 126. «Крылатый мальчик мой, несущий бремя...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 65 Вильям Шекспир. 127. «Прекрасным не считался черный цвет...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 65 Вильям Шекспир. 128. «Едва лишь ты, о музыка моя...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 66 Вильям Шекспир. 129. «Издержки духа и стыда растрата...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 66 Вильям Шекспир. 130. «Ее глаза на звезды не похожи...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 67 Вильям Шекспир. 131. «Ты прихоти полна и любишь власть...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 67 Вильям Шекспир. 132. «Люблю твои глаза. Они меня...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 67-68 Вильям Шекспир. 133. «Будь проклята душа, что истерзала...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 68 Вильям Шекспир. 134. «Итак он твой. Теперь судьба моя...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 68-69 Вильям Шекспир. 135. «Недаром имя, данное мне, значит...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 69 Вильям Шекспир. 136. «Твоя душа противится свиданьям...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 69-70 Вильям Шекспир. 137. «Любовь слепа и нас лишает глаз...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 70 Вильям Шекспир. 138. «Когда клянешься мне, что вся ты сплошь...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 70-71 Вильям Шекспир. 139. «Оправдывать меня не принуждай...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 71 Вильям Шекспир. 140. «Будь так умна, как зла. Не размыкай...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 71-72 Вильям Шекспир. 141. «Мои глаза в тебя не влюблены...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 72 Вильям Шекспир. 142. «Любовь — мой грех, и гнев твой справедлив...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 72 Вильям Шекспир. 143. «Нередко для того, чтобы поймать...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 73 Вильям Шекспир. 144. «На радость и печаль, по воле Рока...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 73 Вильям Шекспир. 145. «Я ненавижу» — вот слова...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 74 Вильям Шекспир. 146. «Моя душа, ядро земли греховной...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 74 Вильям Шекспир. 147. «Любовь — недуг. Моя душа больна...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 74-75 Вильям Шекспир. 148. «О, как любовь мой изменила глаз!..» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 75 Вильям Шекспир. 149. «Ты говоришь, что нет любви во мне...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 75-76 Вильям Шекспир. 150. «Откуда столько силы ты берешь...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 76 Вильям Шекспир. 151. «Не знает юность совести упреков...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 76-77 Вильям Шекспир. 152. «Я знаю, что грешна моя любовь...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 77 Вильям Шекспир. 153. «Бог Купидон дремал в тиши лесной...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 77-78 Вильям Шекспир. 154. «Божок любви под деревом прилег...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 78 Разные стихотворения Вильям Шекспир. Конь (Из поэмы «Венера и Адонис») (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 79-81 Вильям Шекспир. Песня о рогах (Из комедии «Как вам это нравится») (перевод С. Маршака), стр. 81 Вильям Шекспир. Весенняя песня (Из комедии «Как вам это нравится») (перевод С. Маршака), стр. 81-82 Вильям Шекспир. Песня Бальтазара (Из комедии «Много шума из ничего») (перевод С. Маршака), стр. 82 Вильям Шекспир. Песенка из «Зимней сказки» (перевод С. Маршака), стр. 82 Вильям Шекспир. Песня бродячего торговца из «Зимней сказки» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 83 Вильям Шекспир. Песни Офелии из трагедии «Гамлет» 1. «Как в толпе его найдём...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 83-84 2. «В день святого Валентина...» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 84 3. «Позор и грех! У них у всех...» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 84 Вильям Шекспир. Песни шута из трагедии «Король Лир» 1. «Показывай / Меньше того, что имеешь...» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 84-85 2. «Тот, кто решился по кускам...» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 85 3. «Для дураков — печальный день...» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 85 4. «Они заплакали от счастья...» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 85 5. «Тот, кто крошек не сберег...» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 85 6. «Вскормил кукушку воробей...» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 85 7. «Лиса-плутовка...» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 86 8. «Отцов сановных и богатых...» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 86 9. «Кто служит только для того...» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 86 10. «Штаны нужны, — даю вам слово...» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 86 11. «Тот, кто в несчастьи владеет собой...» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 87 12. «Когда откажется священник...» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 87 Вильям Шекспир. Песни шута (Из комедии «Двенадцатая ночь») 1. «Поспеши, смерть, поспеши...» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 87-88 2. «Когда ещё был я зелен и мал...» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 88 3. «Где ты прячешь взор свой милый?..» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 89 Вильям Шекспир. Песенка из «Антония и Клеопатры» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 89 Вильям Шекспир. Надгробный плач (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 89-90 Из Роберта Бернса Роберт Бернс. Честная бедность (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 91-92 Роберт Бернс. Джон Ячменное Зерно (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 92-94 Роберт Бернс. Старая дружба (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 94-95 Роберт Бернс. Был честный фермер мой отец (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 95-97 Роберт Бернс. Маленькая баллада (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 97 Роберт Бернс. Робин (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 97-98 Роберт Бернс. В горах мое сердце (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 98-99 Роберт Бернс. Лучший парень (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 99-100 Роберт Бернс. Брюс — шотландцам (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 100 Роберт Бернс. Шотланская слава (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 100-101 Роберт Бернс. Дерево свободы (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 101-103 Роберт Бернс. Макферсон перед казнью (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 103-104 Роберт Бернс. Возвращение солдата (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 104-106 Роберт Бернс. Джон Андерсон (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 106-107 Роберт Бернс. Любовь («Любовь, как роза, роза красная...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 107 Роберт Бернс. «Пробираясь до калитки...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 107-108 Роберт Бернс. «Давно ли цвел зеленый дол...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 108 Роберт Бернс. Конец лета (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 108-109 Роберт Бернс. «Ты меня оставил Джеми...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 110 Роберт Бернс. «Где-то в пещере, в прибрежном краю...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 110 Роберт Бернс. Расставание (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 110-111 Роберт Бернс. За полем ржи (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 111-112 Роберт Бернс. Поцелуй (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 112 Роберт Бернс. Над рекой Афтон (стихотворение), стр. 112-113 Роберт Бернс. Заздравный тост (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 113 Роберт Бернс. «Наш Вилли пива наварил...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 113-114 Роберт Бернс. Подруга угольщика (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 114 Роберт Бернс. Я пью твое здоровье (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 114-115 Роберт Бернс. Новогодний привет старого фермера его старой лошади (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 115-118 Роберт Бернс. Финдлей (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 118-119 Роберт Бернс. Шела О’Нил (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 119 Роберт Бернс. Счастливый вдовец (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 119-120 Роберт Бернс. Ода к зубной боли (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 120-121 Роберт Бернс. Песня («Растет камыш среди реки...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 121-122 Роберт Бернс. «-...Нет ни души живой вокруг...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 122 Роберт Бернс. Ночной разговор (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 122-123 Роберт Бернс. Элегия на смерть Пэг Никольсон, лошади священника (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 124 Роберт Бернс. Мельник (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 124 Роберт Бернс. Девушки из Тарболтона (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 125-127 Роберт Бернс. Пойду-ка я в солдаты (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 127 Роберт Бернс. Моё счастье (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 127 Роберт Бернс. «Вина мне пинту раздобудь...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 128 Роберт Бернс. Песня («Нынче здесь, завтра там — беспокойный Вилли...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 128-129 Роберт Бернс. Белая куропатка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 129 Роберт Бернс. Полевой мыши, гнездо, которой разорил мой плуг (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 130-131 Роберт Бернс. «Скалистые горы, где спят облака...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 131 Роберт Бернс. О подбитом зайце, проковылявшем мимо меня (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 132 Роберт Бернс. Горной маргаритке, которую я примял своим плугом (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 132-133 Роберт Бернс. Ответ на письмо (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 134-136 Роберт Бернс. Мой парень (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 136-137 Роберт Бернс. Счастливая дружба (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 137 Роберт Бернс. За тех, кто далёко (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 137-138 Роберт Бернс. Строчки о войне и любви (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 138 Роберт Бернс. Послание к собрату-поэту (поэма, перевод С. Маршака), стр. 139-143 Роберт Бернс. Сон. <Отрывок> (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 144-145 Роберт Бернс. Насекомому, которое поэт увидел на шляпе нарядной дамы во время церковной службы (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 146-147 Роберт Бернс. Тэм Глен (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 147-148 Роберт Бернс. Когда кончался сенокос (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 148-149 Роберт Бернс. В ячменном поле (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 149-150 Роберт Бернс. Надпись на книге стихов (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 150 Роберт Бернс. Цветок Дэвона (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 150-151 Роберт Бернс. Перед разлукой (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 151 Роберт Бернс. Моему незаконнорожденному ребенку (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 151-153 Роберт Бернс. Любовь и бедность (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 153 Роберт Бернс. Что делать девчонке? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 154 Роберт Бернс. Сватовство Дункана Грэя (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 154-155 Роберт Бернс. Молитва святоши Вилли (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 155-158 Роберт Бернс. Надгробное слово ему же (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 158 Роберт Бернс. «Со скрипкой черт пустился в пляс...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 158-159 Роберт Бернс. Послание к другу (стихотворение), стр. 159-163 Роберт Бернс. Тэм ОʼШентер. <Повесть в стихах> (поэма, перевод С. Маршака), стр. 163-170 Роберт Бернс. Песня («Ты свистни, — тебя не заставлю я ждать...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 171 Роберт Бернс. Ночлег в пути (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 171-173 Роберт Бернс. «Что видят люди в городке...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 173-174 Роберт Бернс. Березы Эберфельди (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 174 Роберт Бернс. «Пойдешь ли со мною, о Тибби Дунбар?..» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 175 Роберт Бернс. Босая девушка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 175 Роберт Бернс. «В полях, под снегом и дождем...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 175-176 Роберт Бернс. Прощание (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 176-177 Роберт Бернс. К портрету Роберта Фергюссона, шотландского поэта (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 177 Роберт Бернс. О памятнике, воздвигнутом Бернсом на могиле поэта Роберта Фергюссона (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 178 Роберт Бернс. Надпись на банковском билете (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 178 Роберт Бернс. «Всю землю тьмой заволокло» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 178-179 Роберт Бернс. Веселые нищие. <Кантата> (поэма, перевод С. Маршака), стр. 179-189 Роберт Бернс. Беспутный, буйный Вилли (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 189-190 Роберт Бернс. Старый Роб Моррис (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 190 Роберт Бернс. Песня («Как слепы и суровы...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 190-191 Роберт Бернс. Песня девушки (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 191 Роберт Бернс. Лорд Грегори. <Баллада> (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 191-192 Роберт Бернс. «Милорд спешит в поля, в леса...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 192-193 Роберт Бернс. Где к морю катится река (стихотворения, перевод С. Маршака), стр. 193 Роберт Бернс. «Стакан вина и честный друг...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 193-194 Роберт Бернс. Западный ветер (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 194-195 Роберт Бернс. Из поэмы «Святая ярмарка» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 195-199 Роберт Бернс. «Жена верна мне одному...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 199 Роберт Бернс. Зима пронеслась (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 199 Роберт Бернс. «Был я рад, когда гребень вытачивал...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 200 Роберт Бернс. Нэнси (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 200-201 Роберт Бернс. Смерть и доктор Горнбук (поэма, перевод С. Маршака), стр. 201-206 Роберт Бернс. «Дружок мой пленен моим взором и станом...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 206 Роберт Бернс. Невеста с приданым (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 206-207 Роберт Бернс. Пастух (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 207-208 Роберт Бернс. К Тибби (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 208-209 Роберт Бернс. Свадьба в городке Мохлин (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 209-210 Роберт Бернс. «Весной ко мне сватался парень один...» (стихотворение), стр. 210-211 Роберт Бернс. Кузнецу (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 211-212 Роберт Бернс. Ода шотландскому пудингу «Хаггис» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 212-213 Роберт Бернс. Овсянка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 213-214 Роберт Бернс. Послание Гамильтону. <По поводу рождения у поэта близнецов (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 214-215 Роберт Бернс. Песня раба-негра (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 215-216 Роберт Бернс. «Зачем терпеть в расцвете сил...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 216-217 Роберт Бернс. «Якобиты на словах...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 217 Роберт Бернс. Отрывок («Прощай, синева, и листва, и трава...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 218 Роберт Бернс. Горец (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 218 Роберт Бернс. О чествовании памяти поэта Томпсона (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 218 Роберт Бернс. Надпись на алтаре независимости (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 219 Роберт Бернс. Надпись алмазом на оконном стекле в таверне (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 219 Роберт Бернс. О песне дрозда, которую поэт услышал в день своего рождения — на рассвете 25 января (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 219 Роберт Бернс. Сова (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 220-221 Роберт Бернс. Жалоба реки Бруар владельцу земель, по которым она протекает (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 221-223 Роберт Бернс. Элегия на смерть моей овцы, которую звали Мейли (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 224-225 Роберт Бернс. Мэгги с мельницы (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 225 Роберт Бернс. Свадьба Мэгги (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 225-226 Роберт Бернс. Застольная (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 226 Роберт Бернс. Песня о злой жене (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 226-227 Роберт Бернс. Песенка о старом муже (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 227 Роберт Бернс. Песня. <На мотив народной песни «Покупайте веники» (стихотворение, перевод С. Маршака) (), стр. 227-228 Роберт Бернс. О лисице, которая сорвалась с цепи и убежала от мистера Гленриддела (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 228-230 Роберт Бернс. Ничего (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 230-232 Роберт Бернс. Две собаки (поэма, перевод С. Маршака), стр. 232-240 Роберт Бернс. Жалоба девушки (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 240-241 Роберт Бернс. Про кого-то (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 241 Роберт Бернс. Подруга моряка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 241-242 Роберт Бернс. Дэви (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 242 Роберт Бернс. Предвыборная баллада (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 242-244 Роберт Бернс. Пленится мог бы я тобой (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 244 Роберт Бернс. Два парня (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 245 Роберт Бернс. «Пора отчалить кораблю...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 245 Роберт Бернс. «Ты не там спала, где надо...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 245-246 Роберт Бернс. «Что сделала со мною мать...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 246-247 Роберт Бернс. «Сердца быстрое биенье...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 247 Роберт Бернс. «Властитель ног да и сердец!..» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 247-248 Роберт Бернс. Садовник с лопатой (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 248 Роберт Бернс. Домик у ручья (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 248-249 Роберт Бернс. «Побывал я между скал...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 249 Роберт Бернс. Песенка («Жила-была тетка под старою ивой...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 250 Роберт Бернс. «Что предо мной король Луи...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 250 Роберт Бернс. На берегу реки Эйр (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 250-251 Роберт Бернс. «У мамы тихо я росла...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 251-252 Роберт Бернс. Поедешь ли в Индию, Мэри? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 252 Роберт Бернс. [Шерамурский бой] («Пришел ли ты пасти овец...») (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 252-253 Роберт Бернс. «Как мне не плакать день и ночь?..» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 253-254 Роберт Бернс. «Оставьте романы!..» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 254-255 Роберт Бернс. «Мою ладонь твоей накрой...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 255 Роберт Бернс. «Наследница-дочь на охоте была...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 255-256 Роберт Бернс. «Когда деревья обнажил...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 256-257 Роберт Бернс. «Мой Джоки — славный молодец...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 257-258 Роберт Бернс. «Когда молодежь на траве среди луга...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стьр. 258 Роберт Бернс. Красавицы деревни Мохлин (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 258-259 Роберт Бернс. «Всеми забыта, нема...» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 259 Роберт Бернс. Мисс Феррьер (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 259 Роберт Бернс. «Веселый май одел кусты...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 260 Роберт Бернс. «Люблю один я городок...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 260 ЭПИГРАММЫ Роберт Бернс. К портрету духовного лица (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 261 Роберт Бернс. Эпитафия бездушному дельцу (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 261 Роберт Бернс. Поклоннику знати (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 261 Роберт Бернс. Надпись на могиле школьного педанта (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 262 Роберт Бернс. При посещении богатой усадьбы (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 262 Роберт Бернс. На лорда Галлоуэй Роберт Бернс. «В его роду известных много...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 262 Роберт Бернс. «Тебе дворец не ко двору...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 262 Роберт Бернс. Книжный червь (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 262 Роберт Бернс. Надгробная надпись (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 263 Роберт Бернс. О черепе тупицы (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 263 Роберт Бернс. Надпись на могиле сельского волокиты (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 263 Роберт Бернс. О происхождении одной особы (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 263 Роберт Бернс. Потомку Стюартов (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 263 Роберт Бернс. На благодарственном молебне по случаю победы (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 264 Роберт Бернс. Ответ «верноподданным уроженцам Шотландии» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 264 Роберт Бернс. При посещении разрушенного дворца шотландских королей (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 264 Роберт Бернс. Переводчику Марциала (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 264 Роберт Бернс. Ответ на угрозу злонамеренного критика (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 264 Роберт Бернс. Актрисе мисс Фонтенелль (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 265 Роберт Бернс. К портрету известной мисс Бернс (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 265 Роберт Бернс. Ярлычок на карету знатной дамы (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 265 Роберт Бернс. О золотом кольце (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 265 Роберт Бернс. Красавице, проповедующей свободу и равенство (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 266 Роберт Бернс. Надпись на могиле эсквайра, который был под башмаком у жены (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 266 Роберт Бернс. Эпитафия преподавателю латыни (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 266 Роберт Бернс. Мисс Джинни Скотт (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 266 Роберт Бернс. Лорд-адвокат (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 266-267 Роберт Бернс. Проповеднику Лемингтонской церкви (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 267 Роберт Бернс. Трактирщице из Рослина (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 267 Роберт Бернс. О плохих дорогах (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 267 Роберт Бернс. Надпись на могиле честолюбца (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 268 Роберт Бернс. Эпитафия твердолобому трусу (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 268 Роберт Бернс. Художнику (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 268 Роберт Бернс. Девушке маленького роста (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 268 Роберт Бернс. Эпитафия владельцу усадьбы (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 268-269 Роберт Бернс. Нетленный капитан (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 269 Роберт Бернс. В защиту акцизного (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 269 Роберт Бернс. Капитану Ридделю при возвращении газеты (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 269 Роберт Бернс. Три вывески (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 270 Роберт Бернс. Стихи, написанные алмазом на окне гостиницы (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 270 Роберт Бернс. Эпитафия старухе Гриззель Грим (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 271 Роберт Бернс. Эпитафия Вильяму Грэхему, эсквайру (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 271 Роберт Бернс. Надпись на официальной бумаге, которая предписывала поэту «служить, а не думать» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 271 Роберт Бернс. По поводу болезни капитана Френсиса Гроуза (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 271 Роберт Бернс. Зеркало (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 271 Роберт Бернс. Знакомому, который отвернулся при встрече с поэтом (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 272 Роберт Бернс. Джонсону (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 272 Роберт Бернс. Лорду, который не пустил в свои палаты поэта и его друзей, интересовавшихся архитектурой (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 272 Роберт Бернс. Эпитафия самоубийце (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 506-506 Роберт Бернс. Эпитафия крикливому спорщику (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 272 Роберт Бернс. Эпитафия церковному старосте, сапожнику Гуду (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 273 Роберт Бернс. Мистеру Вильяму Моль оф Панмур, которого поэт увидел в новом элегантном фаэтоне на скачках (бегах) (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 273 Роберт Бернс. «Недаром, видимо, господь...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 273 Из Вильяма Блейка ИЗ КНИГИ «ПОЭТИЧЕСКИЕ НАБРОСКИ» Вильям Блейк. Песня («В полях порхая и кружась...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 274 Вильям Блейк. Король Гвин (баллада, перевод С. Маршака), стр. 274-278 Вильям Блейк. Игра в жмурки (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 278-280 ИЗ КНИГ «ПЕСНИ НЕВИННОСТИ» И «ПЕСНИ ОПЫТА» Из «Песен невинности» Вильям Блейк. Вступление (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 281-282 Вильям Блейк. Пастух (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 282 Вильям Блейк. Смеющееся эхо (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 282-283 Вильям Блейк. Агнец (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 283 Вильям Блейк. Черный мальчик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 284 Вильям Блейк. Маленький трубочист («Был я крошкой, когда умерла моя мать...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 284-285 Вильям Блейк. Заблудившийся мальчик («Где ты, отец мой? Тебя я не вижу...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 285 Вильям Блейк. Мальчик найденный (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 285-286 Вильям Блейк. Смеющаяся песня (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 286 Вильям Блейк. Из «Колыбельной песни» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 286-287 Вильям Блейк. Святой четверг («По городу проходят ребята по два в ряд...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 287 Вильям Блейк. Ночь (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 287-288 Вильям Блейк. Весна (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 288-289 Вильям Блейк. Вечерняя песня (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 289 Уильям Блэйк. Дитя-радость (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 290 Вильям Блейк. Сон (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 290 Вильям Блейк. О скорби ближнего (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 291 Из «Песен опыта» Вильям Блейк. Святой четверг («Чем этот день весенний свят...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 292 Вильям Блейк. Заблудшая девочка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 292-294 Вильям Блейк. Маленький трубочист («Черный маленький мальчик на белом снегу...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 294 Вильям Блейк. Муха (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 294-295 Вильям Блейк. Тигр (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 295-296 Вильям Блейк. «Есть шип у розы для врага...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 296 Вильям Блейк. Маленький бродяжка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 296 Вильям Блейк. Лондон (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 297 Вильям Блейк. Человеческая абстракция (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 297-298 Вильям Блейк. Древо яда (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 298 Вильям Блейк. Заблудившийся мальчик («Нельзя любить и уважать...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 298-299 Вильям Блейк. Школьник (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 299-300 СТИХИ РАЗНЫХ ЛЕТ Вильям Блейк. «Словом высказать нельзя...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 301 Вильям Блейк. Золотая часовня (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 301-302 Вильям Блейк. Песня дикого цветка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 302 Вильям Блейк. Снег (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 302 Вильям Блейк. «Разрушьте своды церкви мрачной...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 302 Вильям Блейк. Меч и серп (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 303 Вильям Блейк. «Коль ты незрелым мигом овладел...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 303 Вильям Блейк. Летучая радость (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 303 Вильям Блейк. Вопрос и ответ (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 303 Вильям Блейк. Богатство (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 303 Вильям Блейк. Разговор духовного отца с прихожанином (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 303 Вильям Блейк. «К восставшей Франции мошенники Европы...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 304 Вильям Блейк. Искательнице успеха (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 304 Вильям Блейк. «Я слышу зов, неслышный вам...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 304 Вильям Блейк. [Утро] («Ища тропинки на Закат...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 304 Вильям Блейк. «Есть улыбка любви...» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 304-305 Вильям Блейк. Мэри (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 305-306 Вильям Блейк. Хрустальный чертог (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 306-307 Вильям Блейк. Длинный Джон Браун и малютка Мэри Бэлл (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 307 Вильям Блейк. «Мой ангел, наклонясь над колыбелью...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 308 Вильям Блейк. «Всю жизнь любовью пламенной сгорая...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 308 Вильям Блейк. О благодарности (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 308 Вильям Блейк. Взгляд Амура (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 308 Вильям Блейк. «Я встал, когда редела ночь...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 308-309 Вильям Блейк. «Что оратору нужно?..» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 309 Вильям Блейк. Вильяму Хейли о дружбе (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 309 Вильям Блейк. Ему же («Ты мне нанёс, как друг, удар коварный сзади...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 310 Вильям Блейк. Моему хулителю (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 310 Вильям Блейк. Эпитафия (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 310 ИЗ «ПРОРОЧЕСКИХ КНИГ» Вильям Блейк. Книга Тэль (поэма, перевод С. Маршака), стр. 311-314 Вильям Блейк. Книга «Бракосочетание Неба и Ада» «Ринтра ревет, потрясая огнями...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 315-316 Вильям Блейк. Мильтон. <Три отрывка из поэмы поэта> I. «На этот горный склон крутой..» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 316 II. «Ты слышишь, первый соловей заводит песнь весны..» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 316-317 III. «Ты замечаешь, что цветы льют запах драгоценный...» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 317 АФОРИЗМЫ Вильям Блейк. Из «Пословиц ада» (перевод С. Маршака), стр. 318-323 Вильям Блейк. Из «Прорицаний невинности» (перевод С. Маршака), стр. 323-327 Вильям Блейк. Из книги «Вечносущее Евангелие» (перевод С. Маршака), стр. 327-329 Из Вильяма Вордсворта Вильям Вордсворт. Люси (цикл, перевод С. Маршака), стр. 330-332 Вильям Вордсворт. Кукушка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 332-333 Вильям Вордсворт. Агасфер (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 333 Вильям Вордсворт. Златооки (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 334 Из Самуэля Тейлора Кольриджа Сэмюэл Тэйлор Кольридж. Льюти (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 335-337 Из Джорджа Гордона Байрона Джордж Гордон Байрон. Песнь греческих повстанцев (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 338-339 Джордж Гордон Байрон. Стансы (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 339 Джордж Гордон Байрон. Расставание (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 339-340 Из «Еврейских мелодий» Джордж Гордон Байрон. «Она идет во всей красе...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 340-341 Джордж Гордон Байрон. «Ты плачешь — светятся слезой...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 341 Джордж Гордон Байрон. «Вечерних облаков кайма...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 341 Джордж Гордон Байрон. Солнце бессонных (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 341 Джордж Гордон Байрон. «Не бродить нам вечер целый...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 342 Джордж Гордон Байрон. О славе (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 342 Джордж Гордон Байрон. На посещение принцем-регентом королевского склепа (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 342 Джон Байром. Тост за двоих (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 343 Джордж Гордон Байрон. На смерть поэта Джона Китса (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 343 Джордж Гордон Байрон. Эпиграмма на Вильяма Коббета (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 343 Джордж Гордон Байрон. На самоубийство британского министра Кестльри 1. «О Кестльри, ты — истый патриот...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 343 2. «Что? Перерезал глотку он намедни?..» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 344 3. «Зарезался он бритвой, но заранее...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 344 Джордж Гордон Байрон. Эпиграмма министру Питту (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 344 Джордж Гордон Байрон. В день моей свадьбы (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 344 Джордж Гордон Байрон. Экспромт (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 344 Из Перси Биши Шелли Перси Биши Шелли. Зима (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 345 Перси Биши Шелли. Лето и зима (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 345-346 Перси Биши Шелли. Мужам Англии (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 346-347 Перси Биши Шелли. «- Ты слышишь Азиолы тихий зов?..» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 347 Из Джона Китса Джон Китс. Кузнечик и сверчок (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 348 Джон Китс. Слава (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 348-349 Джон Китс. Стихи, написанные в Шотландии, в домике Роберта Бернса (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 349 Джон Китс. Осень (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 349-350 Джон Китс. «Четыре разных времени в году...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 350 Джон Китс. «Чему смеялся я сейчас во сне?...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 351 Джон Китс. Сонет о сонете (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 351 Джон Китс. Сонет («Тому, кто в городе был заточен...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 351-352 Джон Китс. Девонширской девушке (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 352 Джон Китс. [Читая чапменовского Гомера] (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 352 Из Данте Габриэля Росетти Данте Габриэль Россетти. Баллада (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 353-354 Из Роберта Льюиса Стивенсона Роберт Стивенсон. Вересковый мед. <Шотландская баллада> (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 355-357 Из Редьярда Киплинга Редьярд Киплинг. «На далекой Амазонке...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 358-359 Редьярд Киплинг. «Если в стеклах каюты…» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 359 Редьярд Киплинг. «Есть у меня шестерка слуг…» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 359-360 Редьярд Киплинг. «Горб // Верблюжий // Такой неуклюжий...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 360-361 Редьярд Киплинг. «Кошка чудесно поет у огня...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 361-362 Редьярд Киплинг. «Я — маленькая обезьянка...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 362 Редьярд Киплинг. Песнь Дарзи, птички-портняжки, в честь храброй мангусты Рикки-Тикки-Тави (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 363 Редьярд Киплинг. О всаднике и коне (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 363 Редьярд Киплинг. Если... (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 364 Редьярд Киплинг. Томми Аткинс (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 364-366 Редьярд Киплинг. Баллада о царице Бунди (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 366-369 Редьярд Киплинг. Пехота в Африке (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 369 Редьярд Киплинг. Надпись на могиле солдата — бывшего клерка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 370 Редьярд Киплинг. Машины (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 370-371 Редьярд Киплинг. «Не было краше Балкиды-царицы...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 371 Из Вильяма Йейтса Вильям Йейтс. Скрипач из Дунни (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 372 Вильям Йейтс. Старая песня, пропетая вновь (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 373 Из Джона Мэйсфилда Джон Мэйсфильд. Морская лихорадка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 374 Из Эдварда Лира Эдвард Лир. Эдвард Лир о самом себе (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 375-376 Эдвард Лир. Прогулка верхом (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 376-377 Эдвард Лир. Кот и Сова (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 377-378 Эдвард Лир. Утка и Кенгуру (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 378-379 Эдвард Лир. В стране Джамблей (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 379-382 Эдвард Лир. Комар Долгоног и Муха (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 382-385 Эдвард Лир. Поббл, у которого нет на ногах пальцев (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 385-387 Эдвард Лир. Чики-Рики — воробей (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 387-389 Эдвард Лир. Сказка о пеликанах (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 389-393 Из Льюиса Кэролла Льюис Кэрролл. Баллада о старом Вильяме (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 394-395 Льюис Кэрролл. Морская кадриль (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 395 Из А.А. Мильна А.-А. Милн. Баллада о королевском бутерброде (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 396-398 А.-А. Милн. Непослушная мама (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 398-400 А.-А. Милн. Гоп-гоп! (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 400-401 А.-А. Милн. У окна (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 401-402 А.-А. Милн. Вежливость (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 402 А.-А. Милн. Маленький Тим (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 402-403 А.-А. Милн. Хвосты (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 403 Из Иоганна Вольфганга Гёте Иоганн Вольфганг Гёте. К Миньоне (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 404-405 Из Уолта Уитмена Уолт Уитмен. Поэтам, которые будут (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 406 Уолт Уитмен. Если бы я мог (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 406-407 Уолт Уитмен. Одному из президентов (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 407 Из Джанни Родари ИЗ «КНИГИ ГОРОДОВ» Джанни Родари. Открытки с видами городов (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 408-409 Джанни Родари. Неаполь без солнца (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 409 Джанни Родари. Мастер плетеной мебели из городка Беллуно (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 409-410 Джанни Родари. Воскресная прогулка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 410 Джанни Родари. Площадь Мастаи (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 410-411 Джанни Родари. Венеция (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 411 Джанни Родари. Когда умирают фабричные трубы (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 411-412 ИЗ КНИГИ «ПОЕЗД СТИХОВ» Джанни Родари. Шесть тысяч поездов (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 413-414 Джанни Родари. Станция (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 414 Джанни Родари. Третий, второй, первый класс (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 414-415 Джанни Родари. Спальный вагон (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 415-416 Джанни Родари. Красный свет (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 416 Джанни Родари. Домик № 27 (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 417 Джанни Родари. Туннель (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 417 Джанни Родари. Товарный поезд (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 417 Джанни Родари. Зал ожиданья (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 417-418 Джанни Родари. Эшелон (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 418 Джанни Родари. Поезд эмигрантов (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 419 Джанни Родари. Детская железная дорога (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 419-420 Джанни Родари. Поезд будущего (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 420-421 Джанни Родари. Поезд, идущий за границу (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 421 Джанни Родари. Поезда бастуют (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 421-422 ИЗ КНИГИ «ЗДРАВСТВУЙТЕ, ДЕТИ!» И ДРУГИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ Джанни Родари. Далёкое путешествие (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 423-424 Джанни Родари. Чем пахнут ремесла? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 424-425 Джанни Родари. Какого цвета ремесла? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 425-426 Джанни Родари. Лудильщик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 426 Джанни Родари. Человек на подъёмном кране (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 426-427 Джанни Родари. Рыбак (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 427 Джанни Родари. «Старье берём» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 428 Джанни Родари. Городской трамвай (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 428 Джанни Родари. Почтальон (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 428-429 Джанни Родари. Служанка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 429-430 Джанни Родари. Точильщик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 430 Джанни Родари. Метельщик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 430 Джанни Родари. Трубочист (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 431 Джанни Родари. Старый каменщик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 431-432 Джанни Родари. Пожарный (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 432 Джанни Родари. Чистильщик сапог (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 432-433 Джанни Родари. Вполголоса (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 433-434 Джанни Родари. Субботний вечер (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 434 Джанни Родари. Не у всех бывает воскресенье (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 434-435 Джанни Родари. Стишок про летнюю жару и городскую детвору (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 435-436 Джанни Родари. Мальчик из Модены (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 436 Джанни Родари. Слово «плакать» (сказка, перевод С. Маршака), стр. 436-438 Джанни Родари. Чиччо (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 438 Джанни Родари. Карусель (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 439 Джанни Родари. Матери не могут спать (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 439 Джанни Родари. Славный корабль (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 439-440 Джанни Родари. Журналист (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 440 Джанни Родари. Наше вино (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 440-441 Джанни Родари. Женщины Сан-Северо (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 441 Джанни Родари. Там, в горах (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 442 Джанни Родари. Кладбище в Редипулье (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 442 Джанни Родари. Неаполитанский мальчик. (Ласточка без солнца) (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 442-443 Джанни Родари. Письмо фее (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 443 Джанни Родари. Ёлка на стекле (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 443-444 Джанни Родари. Новая тетрадка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 444-445 Джанни Родари. Лежебока (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 445 Джанни Родари. Снежное чучело (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 445-446 Джанни Родари. Оркестр на площади (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 446 Джанни Родари. Крыша на палке (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 446 Джанни Родари. Всемирный хоровод (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 447 Джанни Родари. Куда девались феи? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 448-451 Джанни Родари. Сколько всего детей на свете? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 451-452 Джанни Родари. Первый день в школе (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 452-453 Джанни Родари. Больной мальчик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 453 Джанни Родари. Сказка о правде (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 453-454 Джанни Родари. Имена (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 454-455 Джанни Родари. Если б (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 456 Джанни Родари. Будь я пекарем (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 456 Джанни Родари. Чем писать? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 457 Джанни Родари. Какие задачи решают взрослые? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 457 Джанни Родари. Вечное платье (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 458 Джанни Родари. Что читают кошки по воскресеньям (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 458-459 Джанни Родари. Новогодние пожелания (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 459-460 Джанни Родари. Чья луна? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 460 Джанни Родари. Династия лентяев (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 460-462 Джанни Родари. После дождя (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 462-463 Джанни Родари. Странная встреча (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 463 Джанни Родари. Тараторка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 463 Джанни Родари. Растеряха (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 464 Джанни Родари. Дежурный постовой (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 464 ИЗ АНГЛИЙСКОЙ и ШОТЛАНДСКОЙ НАРОДНОЙ ПОЭЗИИ. АНГЛИЙСКИЕ ЭПИГРАММЫ РАЗНЫХ ВРЕМЁН Из английской и шотландской народной поэзии. Баллады и песни Баллада о двух сестрах (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 467-469 Клятва верности (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 469-471 Прекрасная Анни из Лох-Роян (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 471-475 Трагедия Дугласов (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 475-477 Женщина из Ашерс Велл (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 477-478 Король и пастух (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 479-483 Баллада о мельнике и его жене (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 483-485 Королева Элинор (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 486-487 Графиня-цыганка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 488-489 Три баллады о Робине Гуде 1. Рождение Робин Гуда (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 489-491 2. Робин Гуд и мясники (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 491-495 3. Робин Гуд и шериф (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 495-498 Баллада о загадках (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 498-499 Леди и кузнец (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 499-500 Джордж Кемпбелл (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 500-501 Верный сокол (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 501-505 Томас Рифмач (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 505-507 Демон-любовник (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 507-509 Лорд Рональд (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 509-510 Русалка. <Морская песня> (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 510-511 Песня нищих (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 511-512 Из позабытых песен 1. «Западный ветер, повей ты вновь...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 512 2. «Сквозь снег и град...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 513 Зелёные рукава (старинный романс, перевод С. Маршака), стр. 513-514 Охотничья песня (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 515 Поездка на ярмарку (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 515-517 Английские эпиграммы разных времён Надпись на камне (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 518 Джордж Гамильтон. На художника-портретиста (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 518 Мэтью Прайор. В защиту поэзии (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 518 Эпитафия-объявление (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 519 Эпитафия скряге (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 519 На смерть похоронных дел мастера (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 519 Надпись на могиле гренадера Хемпширского полка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 519 Александр Поуп. Напрасные усилия (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 519 Самюэль Уэсли. О памятнике поэту Баттлеру (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 520 Томас Сьюард. Спор городов о родине Гомера (интервью, перевод С. Маршака), стр. 520 Хилэр Бэллок. Соблазн (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 520 Томас Браун. Веточка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 520 Ковентри Патмор. О поцелуе (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 521 О ханже и его лошади (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 521 Самюэль Джонсон. Репа и отец (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 521 Генри Олдрич. О пьянстве (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 521 О том же (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 521-522 Эпитафия на кладбище Мельрозского аббатства (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 522 Джон Харингтон. Простая истина (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 522 О времени (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 522 На Ньютона и Эйнштейна Александр Поуп. «Был этот мир глубокой тьмой окутан...» (стихотворение, перевод С. Маршака) (Эпиграмма XVIII века), стр. 522 Дж. С. Сквайр. «Но сатана недолго ждал реванша...» (стихотворение, перевод С. Маршака) (Эпиграмма XХ века), стр. 522 Джордж Грэнвилл. Опасные сравнения (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 523 Про одного философа (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 523 Про другого философа (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 523 Эдмунд Бентли. Эпитафия (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 523 Александр Поуп. Надпись для ошейника собаки, подаренной принцу Уэльскому (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 524 Надгробная надпись (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 524 Эпитафия сплетнице («Здесь - в келье гробовой...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 524 Отзыв на пьесу (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 524 Маленькая неточность (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 524 Гарри Грэм. Печальная история (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 524 Джон Уилкс. Примерная собака (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 525 Старая и новая (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 525 Мэтью Прайор. Жертва ожиданья (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 525 Сэмюэл Тэйлор Кольридж. О певцах (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 525 Язык - её враг (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 526 Почему застраховали один из колледжей в Оксфорде? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 526 Святой Георгий (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 526 О репутациях (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 526 О грамотности (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 526 Ревнитель трезвости (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 527 Наследственность по Менделю (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 527 Суеверье (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 527 По теории относительности (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 527 Уильям Монкхауз. Опасный номер (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 527 Огден Нэш. Эпитафия шофёру (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 528 Джонатан Свифт. Соболезнование потомку самоубийцы (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 528 Джон Уилмот граф Рочестер. Гробница Карла II (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 528 Хьюз Мирнс. Вечная тайна (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 528 Эдгелл Рикуорд. Дух Конан-Дойля (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 528 Рассел Лойнс. «Не презирай сонета» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 529 Ковентри Патмор. О дураках (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 529 Эпитафия безумцу (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 529 Наследство (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 529 Джон Гибсон Локхарт. Эпитафия судье, который считал себя поэтом (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 530 Гарри Грэм. Сгоревшее сердце (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 530 О грушах (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 530 О вежливости (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 530 Джон Уолкот. Два актёра (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 530 Рой Кэмпбелл. О сдержанности (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 531 Уолтер де ла Мар. Литературные воспоминания (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 531 Исаак Биккерстаф. Загадочная женщина (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 531 Уильям Лорт Мансель. Об одной супружеской паре (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 531 Эпитафия сплетнице («Здесь лежит мисс Арабелла...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 532 Самюэль Уилберфорс. Мечты жителя Тимбукту (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 532 Ричард Гарнетт. На учёную красавицу (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 532 Александр Поп. Эпитафия самому себе. <Надпись в соборе Эльджин> (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 532 Юар, С. Браун. «Как мог // Ваш бог...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 532 Хилэр Бэллок. Завещание писателя (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 533 Разговор (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 533 Томас Мур. Эпиграмма на косоглазую поэтессу (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 533 Великая утрата (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 533 Арчибальд Маклиш. «Земля с луною в круговом...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 533 Из города Бостона (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 533 Александр Поуп. Равновесие в Европе (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 533 Уистэн Оден. Что такое «интеллигент» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 534 Джордж Ростревор Гамильтон. Профессору - любителю рыбной ловли (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 534 Эдвард Лир. Не падай духом! (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 534 Яблочный сок (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 534 Огден Нэш. О черепахе (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 534 Мэтью Прайор. Напрасная угроза (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 535 Эдвард Лир. Неунывающая девица (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 535 Т.Л. Аверьянова. Примечания, стр. 536-554 [/collapse] [b]Примечание:[/b] Автором стихотворения «Эпитафия самому себе. <Надпись в соборе Эльджин>» на стр. 532 ошибочно указан Джон Гей. Автором баллады «Томас Рифмач» является Вальтер Скотт.

 


Год издания: 1990
Формат: djvu
Язык: ru
Размер: 4806 Kb
Скачиваний: 390
Том 4

Читать
Воспитание словом (статьи, заметки, воспоминания). [collapse collapsed title=Содержание] [b]ВОСПИТАНИЕ СЛОВОМ[/b] [b]О сказках[/b] С. Маршак. Заметки о сказках Пушкина (статья), стр. 7-17 С. Маршак. Мастер снов и сказок (статья), стр. 18-21 С. Маршак. «Сказка, возбуждающая народное чувство» (статья), стр. 22-25 С. Маршак. Сколько лет сказке? (статья), стр. 26-42 [b]О мастерстве[/b] С. Маршак. Зачем пишут стихами (статья), стр. 43-86 С. Маршак. О талантливом читателе (статья), стр. 86-94 С. Маршак. Мысли о словах (статья), стр. 94-101 С. Маршак. О хороших и плохих рифмах (статья), стр. 101-110 С. Маршак. Слово в строю (статья), стр. 110-115 С. Маршак. Свободный стих и свобода от стиха (статья), стр. 115-121 С. Маршак. О линейных мерах (статья), стр. 122-127 С. Маршак. Выбор дороги (статья), стр. 127-133 С. Маршак. Право на взаимность (статья), стр. 134-135 С. Маршак. О звучании слова (статья), стр. 136-140 С. Маршак. Об одном стихотворении (статья), стр. 140-142 С. Маршак. Ради жизни на земле (статья), стр. 142-205 С. Маршак. Портрет или копия?.. <Искусство перевода> (статья), стр. 205-212 С. Маршак. Поэзия перевода (статья), стр. 212-216 С. Маршак. «Служба связи» (статья), стр. 217-220 С. Маршак. Набирающий высоту (статья), стр. 220-224 [b]Заметки и воспоминания[/b] С. Маршак. Три юбилея (статья), стр. 225-231 С. Маршак. Пушкин и «младое племя» (статья), стр. 232-235 С. Маршак. Гоголь, прочитанный впервые (статья), стр., стр. 235-238 С. Маршак. Издали и вблизи (статья), стр., стр. 238-243 С. Маршак. Горький — писатель и человек (статья), стр. 244-247 С. Маршак. Живой Горький (статья), стр. 248-253 С. Маршак. Две встречи в Крыму (статья), стр. 253-261 С. Маршак. «Уважаемые дети» (статья), стр. 261-270 С. Маршак. Нестареющая сатира (статья), стр. 270-274 С. Маршак. Сила жизни (статья), стр. 274-275 С. Маршак. О Качалове (статья), стр. 276-284 С. Маршак. Народный актер (статья), стр. 284-292 С. Маршак. О Марии Павловне Чеховой (статья), стр. 292-295 С. Маршак. <Дом, увенчанный глобусом> (статья), стр. 295-318 [b]Мир в картинах. О большой литературе для маленьких[/b] С. Маршак. «Вдруг раздались чьи-то шаги» (статья), стр. 319-323 С. Маршак. О наследстве и наследственности в детской литературе (статья), стр. 324-357 С. Маршак. Дети отвечают Горькому (статья), стр. 357-387 С. Маршак. «Кролик еще ждет своего писателя» (статья), стр. 387-396 С. Маршак. Истоки чувств (статья), стр. 397-410 С. Маршак. Маяковский — детям (статья), стр. 410-414 С. Маршак. Командир тимуровцев (статья), стр. 414-416 С. Маршак. «Штурман дальнего плавания» (статья), стр. 416-423 С. Маршак. «Республика Шкид» (статья), стр. 423-437 С. Маршак. Поэзия науки (статья), стр. 437-503 С. Маршак. О живых и мертвых душах (статья), стр. 503-521 С. Маршак. Еще о поэзии познавательной книги (статья), стр. 521-533 С. Маршак. «Высокой страсти не имея...» (статья), стр. 533-544 С. Маршак. Литература – школе (статья), стр. 544-558 Т.Л. Аверьянова. Примечания, стр. 559-571 [/collapse]

 


Год издания: 1990
Формат: djvu
Язык: ru
Размер: 5751 Kb
Скачиваний: 378
2024 raskraska012@gmail.com Библиотека OPDS