![]() |
![]() |
||||||
![]() |
|||||||
Книги без серий | |||||||
![]() ![]() |
|||||||
Роберт Стивенсон приобрел у нас в стране огромную популярность прежде всего, как автор известного романа «Остров сокровищ». Но он же является еще и замечательным поэтом. Поэзия Стивенсона читаема у нас меньше, чем его проза, хотя в 20-е годы XX века детские его стихи переводили Брюсов и Ходасевич, Балтрушайтис, Бальмонт и Мандельштам, но наибольшее признание получила баллада «Вересковый мед» в блестящем переводе Маршака. Поэтические произведения Стивенсона смогли пережить не только все причудливые капризы литературной моды, но и глобальные военные и политические потрясения. Здесь представлен лучший перевод замечательной баллады. Иллюстрации для книги нарисовал Андрей Харшак. (Аннотация взята из сети Интернет.) [b]Примечание:[/b] Стихотворение публикуется под авторством переводчика.Перевод: Маршак Самуил Яковлевич Год издания: 1981 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1135 Kb Скачиваний: 2048 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Роберт Стивенсон приобрел у нас в стране огромную популярность прежде всего, как автор известного романа «Остров сокровищ». Но он же является еще и замечательным поэтом. Поэзия Стивенсона читаема у нас меньше, чем его проза, хотя в 20-е годы XX века детские его стихи переводили Брюсов и Ходасевич, Балтрушайтис, Бальмонт и Мандельштам, но наибольшее признание получила баллада «Вересковый мед» в блестящем переводе Маршака. Поэтические произведения Стивенсона смогли пережить не только все причудливые капризы литературной моды, но и глобальные военные и политические потрясения. Здесь представлен лучший перевод замечательной баллады.
[b]Примечание:[/b]
Стихотворение публикуется под авторством переводчика.
Перевод: Маршак Самуил Яковлевич Год издания: 1981 Формат: djvu Язык: ru Размер: 1319 Kb Скачиваний: 331 |
|||||||
![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
||||||
2024 raskraska012@gmail.com Библиотека OPDS |