![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Эпические поэмы "Илиада" и "Одиссея" дают широкую картину общественного устройства, материальной культуры и мифологии Древней Греции. Поэмы состоят из песен, каждую из которых можно воспринимать как самостоятельный рассказ о том или ином событии из жизни героев. Перевод: Жуковский Василий Андреевич, Гнедич Николай Иванович Год издания: 1967 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 6132 Kb Скачиваний: 44528 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
«Одиссея» (поэма о странствиях Одиссея), древне-греческая эпическая поэма, вместе с «Илиадой» приписываемая Гомеру. Законченная несколько позже «Илиады», «Одиссея» примыкает к ней, не составляя, однако, её прямого продолжения. В отличие от героической тематики «Илиады», «Одиссея» содержит преимущественно сказочный материал; в образе героя выделяются умственные и нравственные качества. Героем широко распространённого в мировом фольклоре сюжета о муже, возвращающемся после долгих скитаний неузнанным на родину ко дню новой свадьбы своей жены, является здесь участник троянского похода Одиссей. С этим сюжетом переплетена в «Одиссее» часть другого сюжета — о сыне, разыскивающем отца. В античности «Одиссея» ценилась ниже «Илиады», однако вместе с ней служила основой воспитания. «Одиссея», как и «Илиада», дала материал теориям эпоса у И. В. Гёте, Ф. Шиллера, В. Гумбольдта. Русские переводы «Одиссеи» в прозе появляются с конца 18 в.; стихотворный перевод В. А. Жуковского — в 1849. Современный поэтический перевод «Одиссеи» принадлежит В. В. Вересаеву (опубликован посмертно в 1953). Перевод: Вересаев Викентий Викентьевич Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1345 Kb Скачиваний: 36541 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
«Если хочешь взять власть над всем, отдай власть над собою разуму! Многим будешь ты повелевать, если разум будет повелевать тобою». В книге представлены «Нравственные письма к Луцилию» — итог жизненных размышлений знаменитого древнеримского философа-стоика Сенеки, человека, который, своей смертью доказал верность идеалам своей жизни. Перевод: Ошеров Сергей Александрович Год издания: 1977 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1099 Kb Скачиваний: 30849 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
«Размышления» — это личные записи римского императора Марка Аврелия Антонина, сделанные им в 70-е гг. II в. н. э. Они отражают упорное стремление Марка Аврелия руководствоваться в своём мироощущении стоическим учением. Благодаря исключительному положению Марка Аврелия и его развившемуся литературному дарованию этот документ, позволяющий (редчайший случай в истории античной литературы!) наблюдать не столько даже личную жизнь, сколько напряженную личную работу над освоением достижений многовековой стоической традиции, стал впоследствии одним из наиболее читаемых памятников мировой литературы. Год издания: 1993 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 391 Kb Скачиваний: 30536 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Тит Ливий (Titus Livius, 59 до н. э., Патавий, ныне Падуя – 17 н.э., там же) – один из самых известных римских историков, автор чаще всего цитируемой «Истории от основания города» («Ab urbe condita»), несохранившихся историко-философских диалогов и риторического произведения эпистолярной формы к сыну. Oсновоположник так называемой альтернативной истории, описав возможную борьбу Рима с Александром Македонским если последний прожил бы дольше. Образцами совершенного стиля Ливий называл Демосфена и Цицерона. Ливий происходил из состоятельной семьи, в ранней молодости приехал в Рим, где получил хорошее образование, после чего занялся философией, историей и риторикой. Хотя близкие отношения связывали его с Августом, Ливий не принимал деятельного участия в политической жизни. После 27 до н. э. Ливий начал работать над фундаментальной работой по истории Рима в 142 книгах, в которой верил в нравственные ценности и в которых видел залог возрождения Рима и в то же время, разделяя взгляды стоиков, верил в фатум. В сохранившихся книгах помещено около 40 речей исторических и полулегендарных фигур. Хронологически ливиев стиль представляет собой промежуточный этап между классическим и так называемой латынью серебряного века Империи. О Ливии с уважением отзывались оба Сенеки, Квинтиллиан и Тацит, а труды использовали Валерий Максим, Анней Флор, Лукан и Силий Италик. Николо Макиавелли написал «Рассуждения о первой декаде Тита Ливия». Единственный сохранившийся труд Тита Ливия «История Рима от основания города» охватывает события римской истории от легендарных её истоков до гражданских войн и установления империи, т. е. эпохи современником которой был автор. Из 142 книг до нашего времени дошло 35 книг – с первой по десятую и с двадцать первой по сорок пятую, освещающие события до 293 и с 219 до 167 г. до н. э.О содержании других книг известное представление дают созданные ещё в древности краткие их изложения – «периохи», или «эпитомы». Перевод их также включен в настоящее издание. Настоящее издание подготовлено коллективом переводчиков – филологов-классиков и историков античности. Содержит обширную пояснительную статью Г. С. Кнабе. Перевод: Гаспаров Михаил Леонович Формат: fb2 Язык: ru Размер: 9913 Kb Скачиваний: 26876 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Самым ценным в творческом наследии Плутарха из Херонеи (ок. 45 – ок. 127) являются жизнеописания выдающихся государственных и общественных деятелей Греции и Рима. … Выдающиеся историки Греции и Рима, составляя биографию исторического деятеля, стремились хронологически, последовательно изложить его жизнь. Плутарх же стремился написать подробную историю «о событиях, избежать нагромождения бессвязных историй, изложить то, что необходимо для понимания образа мыслей и характера человека». «Сравнительные жизнеописания» – это биографии великих деятелей греко-римского мира, объединенные в пары. После каждой из них дается небольшое «Сопоставление» – своеобразный вывод. До наших дней дошло 46 парных биографий и четыре биографии, пары к которым не найдены. Каждая пара включала биографию грека и римлянина, в судьбе и характере которых историк видел определенное сходство. Он интересовался психологией своих героев, исходя из того, что человеку присуще стремление к добру и это качество следует всячески укреплять путем изучения благородных деяний известных людей. Плутарх иногда идеализирует своих героев, отмечает их лучшие черты, считая, что ошибки и недостатки не надо освещать со «всей охотой и подробностью». Многие события античной истории Греции и Рима мы знаем, прежде всего, в изложении Плутарха. Исторические рамки, в которых жили и действовали его персонажи, очень широки, начиная с мифологических времен и кончая последним веком до н. э. «Сравнительные жизнеописания» Плутарха имеют огромное значение для познания античной истории Греции и Рима, т. к. многие произведения писателей, из которых он почерпнул сведения, не дошли до нас, и его сочинения являются единственной информацией о многих исторических событиях, их участниках и свидетелях. Плутарх оставил потомкам величественную «портретную галерею» знаменитых греков и римлян. Он мечтал о возрождении Эллады, искренне веря, что его наставления будут учтены и реализованы в общественной жизни Греции. Он надеялся, что его книги будут вызывать стремление подражать замечательным людям, которые беззаветно любили свою родину, отличались высокими нравственными принципами. Мысли, надежды, пожелания великого грека не потеряли своего значения и в наше время, спустя два тысячелетия. Перевод: Аверинцев Сергей Сергеевич, Сергеенко Мария Ефимовна, Каждан Александр Петрович, Маркиш Шимон Перецович, Ошеров Сергей Александрович, Гаспаров Михаил Леонович, Ботвинник Марк Наумович, Фрейберг Лидия Александровна, Соболевский Сергей Иванович, Стратановский Георгий Андреевич, Смирин Виктор Моисеевич, Петухова В. В., Миллер Татьяна Адольфовна, Лампсаков Константин Павлович, Перельмутер Илья Аронович Год издания: 1994 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 7752 Kb Скачиваний: 26598 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать „Илиаду“ по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи». Перевод: Вересаев Викентий Викентьевич Год издания: 1949 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 5601 Kb Скачиваний: 25381 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
БВЛ, серия I, 4-й том. Книга содержит образцы греческой лирики (Гомер, Сапфо, Анакреонт, народные песни и др.), а также лирики Рима (Катулл, Флакк, эпиграммы Сенеки и др.). Переводы с древнегреческого и латинского. Вступительная статья С. Шервинского. Составление и примечания С. Апта (1-644) и Ю. Шульца (645-1020). Перевод: Анненский Иннокентий Федорович, Апт Соломон Константинович, Державин Гаврила Романович, Ломоносов Михаил Васильевич, Тарковский Арсений Александрович, Брюсов Валерий Яковлевич, Пушкин Александр Сергеевич, Пастернак Борис Леонидович, Шульц Юрий Францевич, Голосовкер Яков Эммануилович, Иванов Вячеслав Иванович, Зелинский Фаддей Францевич, Михайлов Михаил Илларионович, Вересаев Викентий Викентьевич, Мей Лев Александрович, Ошеров Сергей Александрович, Гаспаров Михаил Леонович, Шервинский Сергей Васильевич, Гнедич Николай Иванович, Церетели Григорий Филимонович, Латышев Василий Васильевич, Остроумов Лев Евгеньевич, Лурье Соломон Яковлевич, Масальский Константин Петрович, Пиотровский Адриан Иванович, Грабарь-Пассек Мария Евгеньевна, Водовозов В., Румер Осип Борисович, Краснов Н., Дашков Дмитрий Васильевич, Костров Н., Петровский Федор Александрович, Семенов-Тян-Шанский Андрей Петрович, Гинцбург Николай Семёнович, Львов Николай Александрович, Усов Дмитрий Сергеевич, Шестаков Дмитрий Петрович, Печерин Владимир Сергеевич, Нилендер Владимир Оттонович Год издания: 1968 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 3118 Kb Скачиваний: 25366 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Когда Светоний около 120 г. н. э. опубликовал наиболее известную из своих книг – «Жизнь двенадцати цезарей», римская империя существовала уже полтора века. Окончились длившиеся почти двадцать лет гражданские войны, окончилась и эпоха римской республики. Светоний не был ни глубоким мыслителем, ни гениальным художником. Но он был достаточно чуток, чтобы уловить требования своего времени, и достаточно умен и смел, чтобы найти для своего отклика лучшую из всех возможных форм. Поэтому его книга в равной мере осталась ценнейшим литературным памятником как для эпохи, описываемой в ней, так и для эпохи писавшего. Перевод: Гаспаров Михаил Леонович Год издания: 1964 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1550 Kb Скачиваний: 23949 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
В книгу великого римского поэта Публия Вергилия Марона (70–19 гг. до н. э.) вошли его известные произведения: сборник пастушеских стихов «Буколики», дидактическая поэма «Георгики», эпос «Энеида». В настоящем томе «Библиотеки всемирной литературы» «Буколики» и «Георгики» публикуются в переводе С. Шервинского, коренным образом переработанном для этого издания; перевод «Энеиды», выполненный С. Ошеровым в 1954–1969 годах, публикуется впервые. Вступительная статья С. Шервинского Примечания Н. Старостиной Иллюстрации Д. Бисти. Перевод: Ошеров Сергей Александрович, Шервинский Сергей Васильевич Год издания: 1971 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 2248 Kb Скачиваний: 20704 Серия: Библиотека античной литературы |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Перед вами труд величайшего древнегреческого философа, ученика Платона и воспитателя Александра Македонского — Аристотеля (384–322 до н. э.), оказавшего исключительное влияние на развитие западноевропейской философии. В «Политике» представлен подробный анализ государственной и общественной жизни Древней Греции, сделанный Аристотелем. Несомненный интерес читателей вызовет предложенное Аристотелем разделение форм государственного правления на лучшие и худшие и его теория о том, что аристократия и монархия являются лучшими формами государственного правления, а демократия — «властью бедного большинства». Год издания: 2002 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 175 Kb Скачиваний: 20146 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
«Илиада» Гомера — древнейшее и вместе с тем одно из величайших произведений европейской литературы. Высокие поэтические достоинства эпоса древних греков превосходно переданы в сделанном полтора века назад переводе Н. Гнедича, ставшем классическим произведением русской литературы. Перевод: Гнедич Николай Иванович Год издания: 1978 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1311 Kb Скачиваний: 18785 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Великого древнегреческого философа Аристотеля Ф.Энгельс назвал самой универсальной головой среди мыслителей античности. Сочинения Аристотеля стали важнейшим этапом в становлении научной теории поэзии и прозы. Аристотель обобщает опыт классической эпохи древнегреческой культуры, добивается невиданной прежде дисциплины научного мышления. Язык его философии очень прост и конкретен. В трактате «Поэтика» выражена аристотелевская теория поэзии, в трактате «Риторика» — теория художественной прозы. Оба этих знаменитых трактата оказали универсальное воздействие на развитие теории литературы. Отношение риторики в диалектике — Всеобщность риторики — Возможность построить систему ораторского искусства. — Неудовлетворительность более ранних систем ораторского искусства. — Что должен доказывать оратор? — Закон должен по возможности все определять сам; причины этого. — Вопросы, подлежащие решению судьи. — Почему исследователи предпочитают говорить о речах судебных? — Отношение между силлогизмом и энтимемой. — Польза риторики, цель и область ее. Место риторики среди других наук и искусств — Технические и нетехнические способы убеждения. — Три вида технических способов убеждения. Три элемента, из которых слагается речь. — Три рода слушателей. — Три рода риторических речей. — Предмет речей совещательных, судебных, эпидиктических. — Время, которое имеет в виду каждый из трех родов речи. — Цель каждого рода речи. — Необходимость знать посылки каждого рода речи. О чем приходится говорить оратору в речах совещательных? — Подробное рассмотрение вопросов, с которыми имеют дело люди, не входит в область риторики. — Риторика заключает в себе элемент аналитический и элемент политический. — Пять пунктов, по поводу которых произносятся совещательные речи: Блаженство, как цель человеческой деятельности. — Четыре определения блаженства. — Составные части блаженства. — Внутренние и внешние блага. — Анализ понятий: благородство происхождения, хорошего и многочисленного потомства (?uT?Kv(a и tt6Aut?kv(ci), богатства, хорошей репутации, почета, физической добродетели, тгоЛиф|Л(а и xPnorocpiAla. — Определение понятия «друг». — Анализ понятия счастливой судьбы и случайного блага. Цель речи совещательной — польза, польза — благо; определение блага. — Три рода действующих причин. — К категории блага относятся: добродетель, удовольствие, блаженство, добродетели души, красота и здоровье, богатство и дружба, честь и слава, умение хорошо говорить и действовать, природные дарования, науки, знания и искусства, жизнь, справедливость. — Блага спорные. — Еще определения блага. — Два рода возможного. Понятия большего блага и более полезного; их анализ; различные определения этих понятий. Совещательный оратор должен знать различные формы правления. — Четыре формы правления: демократия, олигархия, аристократия, монархия. — Цель каждой формы правления. — Совещательный оратор должен знать нравы каждой из форм правления. Объекты эпидиктической речи. — Определение прекрасного. — Определение добродетели, части добродетели, величайшей добродетели; определение различных добродетелей. — Перечисление вещей прекрасных — Похвала Енкомий — Макарюрбс; и?u5ci|jovio|j6(;. — Отношение похвалы к совету. — Усиливающие обстоятельства, сравнения и преувеличения пригодны для эпидиктической речи; для совещательной пригодны примеры, для судебной энтимемы. Вслед за этим поговорим о добродетели и пороке, прекрасном и постыдном, потому что эти понятия являются объектами для человека, произносящего хвалу или хулу. Говоря об этом, мы вместе с тем выясним, в силу чего о нас может составиться понятие, как о людях известного нравственного характера, в чем [как мы сказали] заключается другой способ внушать доверие, потому что одним и тем же путем мы можем сделать и себя и других людьми, внушающими к себе доверие в нравственном отношении. Речи судебные. — Причины несправедливых поступков, настроения, вызывающие эти поступки, люди, по отношению к которым эти поступки совершаются — Что значит поступать несправедливо? — Мотивы дурных поступков — порок и невоздержанность. — Поступки произвольные и непроизвольные. — Мотивы всей человеческой деятельности. — Понятие случайности, естественности, насильственности, привычности. — Совершаемое по соображению, под влиянием раздражения, под влиянием желания. Определение удовольствия — Различные категории приятного. Настроения, вызывающие несправедливые поступки. — Условия, благоприятствующие безнаказанности преступлений и проступков. Двоякий способ определения справедливости и несправедливости. — Закон частный и закон общий. — Две категории несправедливых поступков. — Два рода неписанных законов. — Понятие правды. Вот приблизительно все соображения, которые можно представить относительно настроения тех людей, которые поступают несправедливо, относительно тех лиц и вещей [против которых направляются несправедливости] и относительно причин, [по которым они совершаются]. Прежде всего разберем всякого рода поступки, согласные и несогласные со справедливостью. Различные мерила несправедливого поступка — Отягощающие обстоятельства. — Нарушение закона неписанного и писанного. Пять родов нетехнических доказательств закон, свидетели, договоры, пытка, клятвы. — Как ими нужно пользоваться? Цель риторики. — Условия, придающие речи характер убедительности. — Причины, возбуждающие доверие к оратору. — Определение страсти. — Три точки зрения, с которых следует рассматривать каждую из страстей. Определение гнева. — Определение пренебрежения; три вида его. — Состояние, в котором люди гневаются. — На кого и за что люди гневаются? — Как должен пользоваться оратор этой страстью для своей цели? Определение понятия «быть милостивым». — К кому и почему люди бывают милостивы? — В каком настроении люди бывают милостивы? — Как должен пользоваться оратор этой страстью для своей цели? Определение понятия «любить» и понятия «друг». — Кого и почему люди любят? — Виды дружбы и отношение дружбы к услуге. — Понятия вражды и ненависти, отношение их к гневу. — Как может пользоваться этими понятиями оратор для своей цели? Определение страха. — Чего люди боятся? — Что подходит под понятие страшного и почему? — В каком состоянии люди испытывают страх? — Понятие смелости, определение его. — Когда и почему люди бывают смелы? Определение стыда. — Что постыдно и почему? — Кого люди стыдятся и почему? — В каком состоянии люди испытывают стыд? Определение благодеяния (услуги), кому и когда следует оказывать его? — Как может пользоваться этим понятием оратор для своей цели? Определение сострадания. — Кто доступен и кто недоступен этому чувству? — Что и кто возбуждает сострадание? Определение негодования, отношение негодования к зависти — Кто и что возбуждает в людях негодование, и почему? — В каком состоянии люди легко приходят в негодование? — Как может пользоваться этим понятием оратор для своей цели? Определение зависти. — Кто завистлив? — Что возбуждает зависть? — Кто возбуждает зависть? — Как может влиять зависть на решение судей? Определение соревнования. — Кто доступен соревнованию? — Что возбуждает соревнование? — Кто возбуждает соревнование? — Отношение соревнования к презрению. Нравы (черты характера) людей в различных возрастах черты, свойственные юности. Черты характера, свойственные старости Черты характера, свойственные зрелому возрасту. Черты характера, свойственные людям благородного происхождения. Черты характера, свойственные людям богатым Черты характера, свойственные людям: 1) могущественным (обладающим властью), 2) счастливым (удачливым). Цель, которую преследует в своей речи всякий оратор. — Способы доказательства, пригодные для всех трех родов речей. Понятие возможного и невозможного. — Что подходит под эти понятия? — Доказательства, основанные на предположении (вероятности): 1) относительно прошедшего, 2) относительно будущего. — О большем и меньшем. Пример и энтимема. — Два рода примеров, сравнения и басни (притчи). — Как и когда следует пользоваться примерами? Определение изречения, его отношение к энтимемам. — Четыре рода изречений. — Как следует пользоваться изречениями? — Две выгодные стороны, получающиеся от употребления в речи изречений. Энтимема, ее необходимые свойства, — На основании чего следует строить энтимемы? — Два рода энтимем. Различные топы, которыми можно пользоваться в речи для построения энтимем. — Преимущество энтимем обличительных. Кажущиеся энтимемы. — Различные топы, которыми можно пользоваться для кажущихся энтимем. Два способа уничтожения (Auoic;) силлогизмов. Преувеличение и умаление. Три основных вопроса, касающиеся риторического искусства. — Стиль (декламация), три качества, обусловливающие его достоинство. — Важное значение стиля. — Разница между стилем поэтическим и стилем риторическим. Достоинство стиля — ясность. — Выражения, способствующие ясности стиля. — Что годится для речи стихотворной и что для прозаической? — Какие выражения должно употреблять в речи прозаической? — Употребление синонимов и омонимов. — Употребление эпитетов и метафор. — Откуда следует заимствовать метафоры? — Как следует создавать эпитеты? Четыре причины, способствующие холодности стиля: 1) употребление сложных слов, 2) необычных выражений, 3) ненадлежащее пользование эпитетами, 4) употребление неподходящих метафор. Сравнение, его отношение к метафоре. — Употребление сравнений. Пять условий, от которых зависит правильность языка. Удобочитаемость и удобопонимаемость письменной речи. — Причины, ведущие к неясности речи. Что способствует пространности и сжатости стиля? Какими свойствами должен обладать стиль? Как этого достигнуть? Стиль не должен быть ни метрическим, ни лишенным ритма. Стиль связный и стиль периодический. — Период простой и период сложный. — Два вида сложного периода. — Противоположение, приравнение и уподобление. Откуда берутся изящные и удачные выражения? — Какой род метафор наиболее заслуживает внимания? Еще об изящных выражениях: что такое наглядность? Отношение наглядности к метафоре. — Откуда следует заимствовать метафоры? — «Обманывание» слушателя: апофтегмы, загадки, парадоксы, шутки, основанные на перестановке букв и на созвучии, омонимы. — Сравнение, отношение его к метафоре. — Пословицы и гиперболы и их отношение к метафоре. Каждому роду речи соответствует особый стиль. — Стиль речи письменной и речи полемической. — Разница между стилем речи письменной и речи при устных состязаниях. — Для какой речи пригодны сценические приемы? — Заключение рассуждений о стиле. О построении речи На какие две части должна разделяться речь? — Подразделение Аристотеля и подразделение, установившееся до него. Анализ первой части речи (предисловия). Сравнение предисловия с мелодией. — Предисловия к речам эпидиктическим и судебным, к произведениям дифирамбическим, эпическим, трагическим и комическим. — Другие виды предисловия, общие для всех родов произведений, — из чего слагается их содержание и какая цель при этом преследуется? Обвинение; различные способы, какими можно его опровергнуть. Что касается обвинения, то один [способ опровергнуть его заключается в пользовании тем], с помощью чего можно развеять неблагоприятное мнение; при этом безразлично, высказано оно кем-нибудь или нет; это общее правило. Анализ второй части речи (рассказа). Как нужно строить рассказ и какими свойствами он должен обладать в речах эпидиктических, судебных и произносимых перед народным собранием? Анализ третьей части речи (доказательства). Откуда следует заимствовать и как строить доказательства в речах эпидиктических, произносимых перед народом и судебных? Три случая, когда в речи уместно прибегать к вопросу. — Двусмысленные вопросы. — Шутки. Анализ четвертой части речи (заключения). Четыре части, на которые распадается заключение, и их анализ. Перевод: Платонова Надежда Николаевна Год издания: 1978 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 434 Kb Скачиваний: 18723 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
«Наедине с собой. Размышления» – сборник афористических мыслей Марка Аврелия, написанный им на греческом языке (койне) в 70-е годы II века во время войны на дунайской границе. Он пользовался несомненным успехом в позднеантичное время, а в XVI веке возродился в европейских философских кругах. Эти личные записи отражают упорное стремление императора не только руководствоваться в своем мироощущении учением стоиков, но и развивать его дальше, назвав ведущим началом в человеке не душу, но разум, который нужно привести в согласие с природой целого, достигнув таким образом бесстрастия. Перевод: Роговин Семен Миронович Год издания: 2018 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1072 Kb Скачиваний: 18690 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Роман Апулея — «Метаморфозы, или Золотой осел» сочетает оккультизм эпохи с восточной фантастикой. Содержание романа — всевозможные приключения осла, в которого в доме волшебницы был обращен герой романа Люций. Самая яркая часть этого романа — большая новелла — сказка о любви Амура и Психеи, — о том, как сам бог любви Амур влюбился в смертную красавицу Психею. Перевод: Кузмин Михаил Алексеевич Год издания: 1993 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 667 Kb Скачиваний: 17867 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
«Анабасис» (др.-греч. Ἀνάβασις), или «Отступление десяти тысяч», — главное сочинение Ксенофонта, в котором он описал отступление десяти тысяч греческих наёмников-гоплитов из Месопотамии на север к Трапезу после злополучной для них битвы при Кунаксе (401 год до н. э.).
Гибель Кира Младшего оставила нанятых им греческих ратников в сердце незнакомой, враждебной им страны. Пропитание они добывали стычками с местными жителями. Пробираясь на север под руководством Ксенофонта и других аристократов, греки узнали обычаи и нравы народов Армянского нагорья. Когда взору эллинов открылась наконец водная гладь Понта Эвксинского, они издали восторженный крик Таласса! Таласса! («Море! Море!») — их утомительный и сопряжённый с опасностями переход подошёл к концу.
Сочинение Ксенофонта было, возможно, первой в истории автобиографией, однако появилось оно под псевдонимом «Фемистоген Сиракузский». По-видимому, знаменитый афинянин не желал признавать своё авторство, так как книга воспринималась современниками как апология его собственных военных талантов и идей. Действительно, в сравнении с другими греческими вождями Ксенофонт «Анабасиса» предстаёт идеалом рассудительности и предусмотрительности.
[collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:]
Анабасис
Книга I. Главы I-Х (7-4l).
Книга II. Главы I-VI (42-67).
Книга III. Главы I-V (68-98).
Книга IV. Главы I-VIII (94-125).
Книга V. Главы I-VIII (126-157).
Книга VI. Главы I-VI (158-183).
Книга VII. Главы I-VIII (184-224).
ПРИЛОЖЕНИЯ:
От редактора. Акад. И.И.Толстой (227).
Ксенофонт и его «Анабасис». М.И.Максимова (229).
Примечания. Составила М.И.Максимова (246).
Именной и географический указатель (247).
Карта похода.[/collapse]
Перевод: Максимова Мария Ивановна Год издания: 1951 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1163 Kb Скачиваний: 17653 Серия: Любимые книги Льва Толстого (С 35 до 50 лет) #1 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Представленная в этой книге «Метафизика» — одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» — «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев. Год издания: 2006 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1113 Kb Скачиваний: 17217 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Публий Овидий Назон (43 г. до н. э. — 17 г. н. э.) — великий поэт «золотого века» римской литературы. Главное его произведение «Метаморфозы», написанное с присущей поэту изысканностью слога, представляет собой своего рода мифологическую энциклопедию классической древности. «Метаморфозы» Овидия оказали сильное воздействие на европейскую литературу нового времени. Перевод с латинского С. Шервинского. Вступительная статья С. Ошерова, примечания Ф. Петровского. Перевод: Шервинский Сергей Васильевич Год издания: 1977 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1533 Kb Скачиваний: 16221 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Классический труд древнегреческого историка Геродота из Галикарнасса (V в. до н. э.) — ценнейший источник по ранней истории Греции и Востока. Точные описания, меткие наблюдения соседствуют в его труде с новеллами и легендами. Противопоставление Персии и Греции, рабства и свободы, демократии и тирании составляют основное содержание труда «отца истории», как именуют Геродота. Живое дыхание эпохи, изысканный и вместе с тем предельно ясный язык снискали ему заслуженную славу одного из самых увлекательных произведений мировой истории. Издание воспроизводит перевод Г. А. Стратановского (впервые опубликованный в 1972 г.) и рассчитано на всех, кто интересуется историей. Перевод: Стратановский Георгий Андреевич Год издания: 2004 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1701 Kb Скачиваний: 15504 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Великого древнегреческого философа Аристотеля Ф.Энгельс назвал самой универсальной головой среди мыслителей античности. Сочинения Аристотеля стали важнейшим этапом в становлении научной теории поэзии и прозы. Аристотель обобщает опыт классической эпохи древнегреческой культуры, добивается невиданной прежде дисциплины научного мышления. Язык его философии очень прост и конкретен. В трактате «Поэтика» выражена аристотелевская теория поэзии, в трактате «Риторика» — теория художественной прозы. Оба этих знаменитых трактата оказали универсальное воздействие на развитие теории литературы. Формат: fb2 Язык: ru Размер: 115 Kb Скачиваний: 15144 |
|||||||
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
||||||
2024 raskraska012@gmail.com Библиотека OPDS |