![]() |
![]() |
||||||
![]() |
|||||||
Книги по алфавиту | |||||||
![]() ![]() |
|||||||
Герои смешной, а иногда грустной сказки, так полюбившейся и маленьким, и взрослым читателям, - звери, наделенные трогательными и подчас смешными человеческими качествами. Множество захватывающих приключений ожидают любознательного Крота, деликатного Рэта, мудрого Барсука и легкомысленного Тоуда в истории, сочиненной когда-то Кеннетом Грэмом для своего маленького сына.
Сказка "Ветер в ивах" принесла Грэму шумный успех, была переведена на десятки языков, постоянно переиздается во многих странах мира и давно стала классикой детской литературы.
Перевод: Сапожников С. Год издания: 2008 Формат: pdf Язык: ru Размер: 19538 Kb Скачиваний: 285 Серия: Ивовые истории #1 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Сборник детских стихов.
[collapse collapsed title=Содержание]
Генрих Сапгир. Предисловие, стр. 5
А. А. Милн. Неправильный дом (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 9
А. А. Милн. Королевский дворец (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 12
А. А. Милн. Независимость (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 15
А. А. Милн. Соня и доктор (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 16
А. А. Милн. Рыночная площадь (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 22
А. А. Милн. Четыре друга (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 29
А. А. Милн. Над прудом (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 32
А. А. Милн. Меховой медведь (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 34
А. А. Милн. Непослушание (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 36
А. А. Милн. Уединение (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 42
А. А. Милн. Нас двое (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 43
А. А. Милн. Рождество для короля Джона (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 47
А. А. Милн. Деликатность (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 55
А. А. Милн. Домовой (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 56
А. А. Милн. Мысль (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 57
А. А. Милн. Бинки (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 58
А. А. Милн. Королевские рифмы (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 62
А. А. Милн. Кто я? (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 67
А. А. Милн. Забывчивость (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 73
А. А. Милн. Джонатан Джо (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 78
А. А. Милн. Крестины (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 81
А. А. Милн. Курочка Чернушка (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 83
А. А. Милн. Объяснение (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 89
А. А. Милн. Хорошая девочка (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 94
А. А. Милн. Мода (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 97
А. А. Милн. Взрослый (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 99
А. А. Милн. Прыг (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 101
А. А. Милн. Сэр Брайен Ботани (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 103
А. А. Милн. Башмачки и чулки (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 108
А. А. Милн. Колыбельная (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 111
А. А. Милн. Прощение (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 113
А. А. Милн. Машинист (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 117
А. А. Милн. Щенок и я (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 120
А. А. Милн. Углежог (стихотворение, перевод Г. Сапгира), стр. 124
[/collapse]
Перевод: Сапгир Генрих Вениаминович Год издания: 1994 Формат: djvu Язык: ru Размер: 1115 Kb Скачиваний: 263 Серия: Винни-Пух |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
[collapse collapsed title=Содержание]
[b]Когда мы были ещё маленькие[/b]
Алан Милн. Прежде чем мы начнём (статья, перевод Г. Кружкова), стр. 5-6
Алан Милн. На перекрёстке (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 7
Алан Милн. Королевский дворец (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 8-9
Алан Милн. Счастье (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 10
Алан Милн. Имя для мышонка (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 11
Алан Милн. Мы со щенком (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 12-14
Алан Милн. Малютка эльф (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 15
Алан Милн. Четыре друга (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 16-17
Алан Милн. По квадратам (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 18-19
Алан Милн. Брауни (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 20
Алан Милн. Надоело (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 21
Алан Милн. Четыре стула (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 22-25
Алан Милн. На рынке (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 27-33
Алан Милн. Мисс Нарцисс (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 34
Алан Милн. Кувшинки (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 35
Алан Милн. Непослушная мама (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 36-39
Алан Милн. Весенним утром (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 40-41
Алан Милн. Остров (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 42-43
Алан Милн. Три лисички (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 44-46
Алан Милн. Вежливость (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 47
Алан Милн. Джонатан Джо (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 49-51
Алан Милн. В зоопарке (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 52-53
Алан Милн. Рисовый пудинг (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 55-57
Алан Милн. Пропажа (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 58-60
Алан Милн. Баллада о королевском бутерброде (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 61-65
Алан Милн. Вприпрыжку (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 66-67
Алан Милн. Купите мне солдата (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 68
Алан Милн. Я был однажды в доме (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 69-70
Алан Милн. Двенадцать коров (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 71
Алан Милн. Соня и Доктор (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 72-76
Алан Милн. Туфельки и чулочки (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 77-78
Алан Милн. Песок между пальцами (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 79-80
Алан Милн. Рыцари и дамы (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 81
Алан Милн. Пастушок с пастушкой (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 82-86
Алан Милн. Зеркало (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 87
Алан Милн. На полпути (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 89
Алан Милн. Вторжение (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 90-91
Алан Милн. Перед вечерним чаем (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 92-93
Алан Милн. Толстый Мишка (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 91-100
Алан Милн. Сэр Брайан Ботани (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 101-104
Алан Милн. Мода на хвосты (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 105
Алан Милн. Алхимик (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 106
Алан Милн. Я расту (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 107
Алан Милн. Как хорошо быть королём! (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 108
Алан Милн. Вечерняя молитва (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 109-110
[b]А теперь нам шесть[/b]
Алан Милн. Предисловие (статья, перевод М. Бородицкой), стр. 113-114
Алан Милн. Один (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 115
Алан Милн. Король Джон и Дед Мороз (стихотворение, перевод Н. Воронель), стр. 116-120
Алан Милн. Вокруг стола (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 121-125
Алан Милн. Воспаление хитрости (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 126-128
Алан Милн. Бинки (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 129-131
Алан Милн. Вишнёвое деревце (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 132-135
Алан Милн. Рыцарь, чьи доспехи никогда не скрипели (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 136-142
Алан Милн. Золотые дни (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 143
Алан Милн. Углежог (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 145-146
Алан Милн. Вдвоём (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 147-149
Алан Милн. Старый моряк (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 150-155
Алан Милн. Паровоз (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 156-157
Алан Милн. До самой вершины (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 158-159
Алан Милн. Меховой медведь (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 160
Алан Милн. Поиски Александра (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 161-163
Алан Милн. Королевская считалка (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 164-168
Алан Милн. Рыцарь (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 169
Алан Милн. Кто со мной? (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 171
Алан Милн. На пруду (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 172-173
Алан Милн. Чёрная курочка (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 174-178
Алан Милн. Мы с Пухом (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 179
Алан Милн. Ты хорошо себя вела? (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 181-182
Алан Милн. Раздумье (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 183
Алан Милн. Король, канцлер и нищий (стихотворение, перевод Н. Воронель), стр. 184-189
Алан Милн. Качельная песенка (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 191
Алан Милн. Теперь понятно (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 192-194
Алан Милн. Два медвежонка (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 195-197
Алан Милн. Маленький Тим (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 198-199
Алан Милн. Утренняя прогулка (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 201-202
Алан Милн. У окна (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 203-205
Алан Милн. Кот Мурмур (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 206-207
Алан Милн. Забытые игрушки (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 208-212
Алан Милн. Откуда дует ветер (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 213-214
Алан Милн. В темноте (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 215-217
Алан Милн. Конец книжки (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 218
[/collapse]
Перевод: Маршак Самуил Яковлевич, Воронель Нина Абрамовна, Кружков Григорий Михайлович, Бородицкая Марина Яковлевна, Слепакова Нона Менделевна Год издания: 2017 Формат: pdf Язык: ru Размер: 11487 Kb Скачиваний: 438 Серия: Винни-Пух |
|||||||
![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
||||||
2024 raskraska012@gmail.com Библиотека OPDS |