![]() |
![]() |
||||||
![]() |
|||||||
Книги в серии Впервые | |||||||
![]() ![]() |
|||||||
Герой романа, работая в парижском архиве, обнаруживает доносы, написанные во время немецкой оккупации на семью его близкого друга, погибшего в концлагере. Узнав имя доносчицы, герой начинает преследовать ее, чтобы выяснить причину ее поступка… Автор исследует сущность предательства, решает проблему морального выбора человека. Перевод: Панина Наталья В. Год издания: 2001 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 734 Kb Скачиваний: 3246 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Хьелля Аскильдсена (1929), известного норвежского писателя, критики называют «литературной визитной карточкой Норвегии». Эта книга — первое серьезное знакомство русского читателя с творчеством Аскильдсена. В сборник вошли роман и лучшие рассказы писателя разных лет. Перевод: Дробот Ольга Дмитриевна Год издания: 2002 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 31 Kb Скачиваний: 2930 Серия: Все хорошо, пока хорошо #3 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Тадеуш Ружевич — особое явление в современно» польской литературе, ее гордость и слава. Едва ли не в каждом его произведении, независимо от жанра, сочетаются вещи, казалось бы, плохо сочетаемые: нарочитая обыденность стиля и экспериментаторство, эмоциональность и философичность, боль за человека и неприкрытая ирония в описании человеческих поступков. В России Ружевича знают куда меньше, чем он того заслуживает, в последний раз его проза выходила по-русски более четверти века назад. Настоящее издание частично восполняет этот пробел. Все произведения, вошедшие в книгу, публикуются впервые. Перевод: Катречко Ольга Леонидовна, Курганская Марина Тихоновна, Попова Евгения Александровна, Старосельская Ксения Яковлевна, Подчищаева Ирина Васильевна, Мурадян Гаянэ Генриковна, Адельгейм Ирина Евгеньевна, Габачова Марина Дмитриевна, Барзова Елена Александровна, Равва София Исаковна, Верниковская Елена, Чехова Ольга Валерьевна, Гессен Эстер Яковлевна Год издания: 2005 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 876 Kb Скачиваний: 2523 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Хьелля Аскильдсена (1929), известного норвежского писателя, критики называют «литературной визитной карточкой Норвегии». Эта книга — первое серьезное знакомство русского читателя с творчеством Аскильдсена. В сборник вошли роман и лучшие рассказы писателя разных лет. Перевод с норвежского О. Дробот СОДЕРЖАНИЕ: Последние заметки Томаса Ф., сделанные им для человечества Теперь я всегда буду провожать тебя домой Все хорошо, пока хорошо Поминки Макушка лета Бабье лето Свидание Роза расцвела Ночь Мардона Ингрид Лангбакке Карл Ланге Внезапная спасительная мысль Мы не такие Оптимистические похороны Юханнеса Штырь в старой вишне Джокер Бескрайний пустынный ландшафт Собаки в Салониках Элизабет Лицо моей сестры Окружение. Роман О. Дробот. Сочувствующий вам, мизантроп Аскильдсен Перевод: Дробот Ольга Дмитриевна Год издания: 2002 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 502 Kb Скачиваний: 2089 Серия: Все хорошо, пока хорошо |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
УДК 821.112.2 ББК 84(4Шва) В42 Книга издана при поддержке Швейцарского фонда культуры PRO HELVETIA Видмер У. Любовник моей матери: Роман / Урс Видмер; Пер. с нем. О. Асписовой. — М.: Текст, 2004. — 158 с. ISBN 5-7516-0406-7 Впервые в России выходит книга Урса Видмера (р. 1938), которого критика называет преемником традиций Ф. Дюрренматта и М. Фриша и причисляет к самым ярким современным швейцарским авторам. Это история безоглядной и безответной любви женщины к знаменитому музыканту, рассказанная ее сыном с подчеркнутой отстраненностью, почти равнодушием, что делает трагедию еще пронзительней. Роман «Любовник моей матери» — это история немой всепоглощающей страсти, которую на протяжении всей жизни испытывает женщина к человеку, холодному до жестокости и равнодушному ко всему, кроме музыки. Российский читатель впервые знакомится с творчеством Урса Видмера, одного из ведущих современных швейцарских авторов, пишущих по-немецки. Роман Урса Видмера доказывает, что современная немецкая литература может быть увлекательной, волнующей, чувственной — оставаясь при этом литературой самого высокого уровня. «Зюддойче цайтунг» Copyright © 2000 Diogenes Verlag AG Zürich All rights reserved © «Текст», издание на русском языке, 2004 Перевод: Асписова Ольга Станиславовна Год издания: 2004 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 385 Kb Скачиваний: 1113 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Мари-Сисси Лабреш — одна из самых ярких «сверхновых звезд» современной канадской литературы. «Пограничная зона», первый роман писательницы, вышел в 2000 году и стал настоящим потрясением. Это история молодой женщины, которая преодолевает комплексы и травмы несчастливого детства и ищет забвения в алкоголе и сексе. Роман написан в форме монолога — горячего, искреннего, без единой фальшивой ноты. В оформлении использован фрагмент картины Павла Попова «Летний день, который изменил жизнь Джулии» Перевод: Клокова Елена Викторовна Год издания: 2004 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 410 Kb Скачиваний: 1078 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Герой романа, вместе с родителями бежавший ребенком из социалистической Болгарии, став юношей, в сопровождении крестного отца, искусного игрока в кости, отправляется к себе на родину, в Старые горы — сердцевину Болгарии, к землякам, которые сохранили народный здравый смысл. Это современная философская притча о трудных поисках самого себя в мире рухнувших ценностей. Перевод: Фридлянд Софья Львовна Год издания: 2002 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 579 Kb Скачиваний: 999 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Благополучная и, казалось бы, вполне состоявшаяся тридцатипятилетняя женщина даже вообразить не могла, что однажды с ней произойдет невероятное: половина ее «я» переселится в случайно встреченного юношу и заживет своей жизнью — той, в которой отказала себе героиня в силу строгого воспитания и природного благоразумия… Перевод: Клокова Елена Викторовна Год издания: 2003 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 750 Kb Скачиваний: 1244 |
|||||||
![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
||||||
2024 raskraska012@gmail.com Библиотека OPDS |