Книги в жанре Европейская старинная литература
Божественная комедия

Читать

Читать

Поэма великого итальянского поэта Данте Алигьери (1265-1321) «Божественная Комедия» – бессмертный памятник XIV века, который является величайшим вкладом итальянского народа в сокровищницу мировой литературы. В нем автор решает богословские, исторические и научные проблемы.


Перевод: Лозинский Михаил Леонидович
Год издания: 1982
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 1662 Kb
Скачиваний: 119690
Серия: Божественная комедия
Исландские саги. Ирландский эпос

Читать

Читать
Год издания: 1973
Формат: doc
Язык: ru
Размер: 1404 Kb
Скачиваний: 69746
Божественная комедия

Читать

Читать

«Комедия», ставшая для потомков «божественной книгой» — одно из величайших художественных произведений, какие знает мир. Это энциклопедия знаний «моральных, естественных, философских, богословских», грандиозный синтез феодально-католического мировоззрения и столь же грандиозного прозрения развертывающейся в то время новой культуры. Огромный поэтический гений автора поставил комедию над эпохой, сделал ее достоянием веков.


Год издания: 1892
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 4174 Kb
Скачиваний: 66167
Серия: Божественная комедия
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. Часть первая

Читать

Читать

Роман классика испанской литературы Мигеля де Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» — одно из самых гениальных произведений эпохи Возрождения — рассказывает о приключениях бедного дворянина Алонсо Кихано, который вообразил себя рыцарем Дон Кихотом и вместе с верным оруженосцем Санчо Пансой отправился в поход против зла и несправедливости на земле.


Перевод: Любимов Николай Михайлович, Корнеев Юрий Борисович
Год издания: 1988
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 1715 Kb
Скачиваний: 50382
Гаргантюа и Пантагрюэль

Читать

Читать

Роман великого французского писателя Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» — крупнейший памятник эпохи французского Ренессанса. Книга построена на широкой фольклорной основе, в ней содержится сатира на фантастику и авантюрную героику старых рыцарских романов.


Перевод: Любимов Николай Михайлович
Год издания: 2005
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 2938 Kb
Скачиваний: 50340
Серия: Гаргантюа и Пантагрюэль (версии)
Декамерон

Читать

Читать


Перевод: Веселовский Александр Николаевич
Год издания: 2001
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 2512 Kb
Скачиваний: 43005
Любовные позиции эпохи Возрождения

Читать

Читать

В настоящее издание, подготовленное ведущим научным сотрудником Государственного Эрмитажа, искусствоведом Олегом Яковлевичем Неверовым, вошли впервые переведенные на русский язык скандально-известные эротические сонеты Пьетро Аретино `Любовные позиции` и гравюры, выполненные к ним итальянским мастером, учеником Рафаэля, Маркантонио Раймонди (XVI в.). В альбоме также публикуются шедевры других художников — как современников Раймонди, так и продолжателей традиций великих итальянских мастеров, которых вдохновило многострадальное издание `Любовных позиций` Аретино-Раймонди.


Перевод: Пурин Алексей Арнольдович
Год издания: 2003
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 1425 Kb
Скачиваний: 37247
Государь

Читать

Читать

Государь – самая значительная и неоднозначная работа флорентийского государственного деятеля эпохи Возрождения Николо Макиавелли. Долгие годы эта книга ассоциировалась с политикой яда и кинжала. Современному читателю это сочинение может показаться не столь уж сенсационным. Многие положения автора воспринимаются как сами собой разумеющиеся, нашедшие свое воплощение в истории XX века.


Перевод: Муравьева Галина Даниловна
Год издания: 1982
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 359 Kb
Скачиваний: 35591
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. Часть вторая

Читать

Читать

Роман классика испанской литературы Мигеля де Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» — одно из самых гениальных произведений эпохи Возрождения — рассказывает о приключениях бедного дворянина Алонсо Кихано, который вообразил себя рыцарем Дон Кихотом и вместе с верным оруженосцем Санчо Пансой отправился в поход против зла и несправедливости на земле.


Перевод: Любимов Николай Михайлович, Корнеев Юрий Борисович
Год издания: 1988
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 1828 Kb
Скачиваний: 34491
Причуды любви

Читать

Читать

Что пробуждает самого равнодушного и обжигает самого холодного? В чем нуждается каждый? Это любовь.

В настоящее издание вошли избранные эротические рассказы классиков мировой литературы.


Перевод: Мокульский Стефан Стефанович, Вышеславцева Софья Григорьевна, Волевич Ирина Яковлевна, Григорьев Аркадий Маркович, Мендельсон Феликс Львович, Соколова Наталия Николаевна, Пиков Василий Иванович, Рындин Михаил Михайлович
Год издания: 1992
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 994 Kb
Скачиваний: 25481
Норвежские народные сказки
Государь

Читать

Читать

«Цель оправдывает средства» – таков закон политики.

«Цель оправдывает средства» – таков, по Макиавелли, девиз всякой сильной власти.

Потому что «сильный государь» – залог процветания государства. С этим можно не соглашаться, однако сначала необходимо ознакомиться с «Государем» – не подвластным времени, умным и циничным «учебником правителей».

Перевод: Галина Муравьёва, Марк Юсим


Перевод: Муравьева Галина Даниловна
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 1576 Kb
Скачиваний: 19317
Кентерберийские рассказы

Читать

Читать

«Кентерберийские рассказы» английского поэта Джеффри Чосера (1340? – 1400) – один из первых литературных памятников на едином общеанглийском языке. В книге ярко проявились замечательные качества чосеровского гуманизма: оптимистическое жизнеутверждение, интерес к конкретному человеку, чувство социальной справедливости, народность и демократизм. «Кентерберийские рассказы» представляют собой обрамленный сборник новелл. Взяв за основу паломничество к гробу св. Томаса Бекета в г. Кентербери, Чосер нарисовал широкое полотно английской действительности той эпохи.


Год издания: 1988
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 2376 Kb
Скачиваний: 19017
Смерть Артура

Читать

Читать

Читая книгу Мэлори, необходимо принять как литературную условность некоторые ее особенности, присущие многим средневековым произведениям. К таким особенностям относятся, например, сюжетные, временные и смысловые неувязки, связанные с характером работы автора над его романом. Мэлори использовал в качестве источников объемные циклы рыцарских романов и легенд, которые содержат разные версии одного сюжета. Компонуя свою версию, Мэлори нередко переставляет местами отдельные эпизоды, сдвигает их во времени, отчего иногда возникают несоответствия и повторы. В примечаниях оговариваются только некоторые, наиболее очевидные, случаи таких неувязок.

Исторические сюжеты Мэлори в основном почерпнул из хроник и легенд, многое он заимствовал из полулегендарной «Истории бриттов» Гальфрида Монмутского (см. издание этого произведения в серии «Литературные памятники». М., Наука, 1984). Обращаясь к событиям артуровской эпохи, Мэлори нередко объединяет их с событиями своего времени: описания битв, в которых участвуют рыцари Артура, обогащаются деталями сражений эпохи войн Алой и Белой розы, в которых участвовал сам Мэлори или о которых он был наслышан. Отсюда — неизбежные анахронизмы в тексте романа.

Пытаясь везде, где возможно, связать легендарные события с исторической действительностью, Мэлори стремится к точной локализации происходящего. Соответствия легендарным названиям городов, замков, рек, гор и островов он находит в географической реальности своего времени, перенося действие из сказочной земли в знакомое ему окружение. В отношении некоторых наиболее прославленных легендами географических названий, упоминаемых в артуровских циклах, существуют научные гипотезы, подкрепляемые данными раскопок или исследованиями сохранившихся памятников культуры. В примечаниях такие гипотезы кратко излагаются (см., например: Тинтагиль, Камелот, Гластонбери и др.). В тех случаях, когда о названии ничего не известно или сведения не имеют достаточных оснований, комментарии не предлагаются. Даты христианских праздников указаны по юлианскому календарю.

Мэлори не всегда удается в его объемном произведении точно идентифицировать — «установить личность» — того или иного героя. Это связано с тем, что в источниках, которыми он пользовался, упоминается большое количество персонажей, многие герои носят одно и то же или сходно звучащие имена. Нет необходимости оговаривать все случаи проистекающих отсюда неувязок, комментируются только некоторые из них.

Мэлори нередко далеко отходит от своих источников в толковании событий и в оценке характеров и поведения героев. Соответствия или расхождения версии Мэлори с более ранними произведениями комментируются только в случаях, существенных для понимания сюжета, а также там, где особенно ярко проявилась авторская индивидуальность Мэлори.

/О. А. Казнина/


Перевод: Бернштейн Инна Максимовна
Год издания: 1991
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 1956 Kb
Скачиваний: 18101
Европейские поэты Возрождения

Читать

Читать

В тридцать второй том первой серии вошли избранные поэтические произведения наиболее значимых поэтов эпохи Возрождения разных стран Европы.

Вступительная статья Р. Самарина.

Составление Е. Солоновича, А. Романенко, Л. Гинзбурга, Р. Самарина, В. Левика, О. Россиянова, Б. Стахеева, Е. Витковского, Инны Тыняновой.

Примечания: В. Глезер — Италия (3-96), А. Романенко — Долмация (97-144), Ю. Гинсбург — Германия (145–161), А. Михайлов — Франция (162–270), О. Россиянов — Венгрия (271–273), Б. Стахеев — Польша (274–285), А. Орлов — Голландия (286–306), Ал. Сергеев — Дания (307–313), И. Одоховская — Англия (314–388), Ирландия (389–396), А. Грибанов — Испания (397–469), Н. Котрелев — Португалия (470–509).


Перевод: Апт Соломон Константинович, Бердников Алексей Аркадьевич, Цветаева Марина Ивановна, Самойлов Давид Самойлович, Пушкин Александр Сергеевич, Тютчев Федор Иванович, Эренбург Илья Григорьевич, Чуковский Николай Корнеевич, Голенищев-Кутузов Илья Николаевич, Гинзбург Лев Владимирович, Петров Сергей Владимирович, Маршак Самуил Яковлевич, Иванов Вячеслав Всеволодович, Шапиро Элла Моисеевна, Тынянова Инна Юрьевна, Гончаренко Сергей Филиппович, Энгельке Александр Александрович, Грушко Павел Моисеевич, Мартынов Леонид Николаевич, Вильмонт Николай Николаевич, Корнеев Юрий Борисович, Топоров Виктор Леонидович, Ошеров Сергей Александрович, Чежегова Инна Михайловна, Шервинский Сергей Васильевич, Денисов Юрий Михайлович, Солонович Евгений Михайлович, Микушевич Владимир Борисович, Сергеев Андрей Яковлевич, Мендельсон Феликс Львович, Шафаренко Инесса Яковлевна, Левик Вильгельм Вениаминович, Потапова Вера Аркадьевна, Парин Алексей Васильевич, Витковский Евгений Владимирович, Эппель Асар Исаевич, Позняков Николай Сергеевич, Портнов Владимир Самойлович, Шор Владимир Ефимович, Орел Владимир Эммануилович, Румер Осип Борисович, Петровский Федор Александрович, Кельин Федор Викторович, Донской Михаил Александрович, Горбаневская Наталья Евгеньевна, Верховский Юрий Никандрович, Дмитриев Валентин Григорьевич, Ревич Александр Михайлович, Рогов Владимир Владимирович, Левашов Е., Казмичев Михаил Матвеевич, Васильев Владимир Ефимович, Парнах Валентин Яковлевич, Гусев Юрий Павлович, Иванов Вс., Алеников Владимир Михайлович, Грицкова Ирина Львовна, Орловская Дина Григорьевна, Матвеева Новелла Николаевна, Резниченко Владимир Ефимович, Корчагин Валентин Александрович, Орлов В.
Год издания: 1974
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 5343 Kb
Скачиваний: 16541
Декамерон

Читать

Читать

Збірка новел «Декамерон» — це всесвітньо відомий твір Джованні Боккаччо (1313—1375), італійського письменника XIV століття. У нас він традиційно вважається видатним письменником Відродження, але його творчість настільки тісно пов'язана з Середньовіччям і його культурою, що справедливіше назвати її явищем передренесансним і передгуманістичним. У своєму «Декамероні» він створив новелу як літературний жанр і надав йому художньої довершеності. Хоч Боккаччо брав у «Декамероні» сюжети із різних джерел, в його новелах постає строката і динамічна картина італійського життя XIV століття, побуту й ментальності різних суспільних верств, багатство і розмаїття людських типів і характерів.

Друкується за виданням: Боккаччо Дж. Декамерон. — К.: Дніпро, 1969

Рекомендовано Міністерством освіти і науки України (лист № 1/11-4340 від 28.12.02)


Перевод: Лукаш Микола
Год издания: 2003
Формат: fb2
Язык: uk
Размер: 3214 Kb
Скачиваний: 16093
Декамерон

Читать

Читать

Джованни Боккаччо (1313–1375) — один из основоположников европейской литературы эпохи Возрождения. В настоящее издание включено наиболее значительное произведение Боккаччо «Декамерон».

Молодые люди, спасаясь от свирепствующей во Флоренции чумы, уезжают в загородное имение. Книга состоит из новелл, рассказанных ими на протяжении десяти дней (декамерон (греч.) — десятидневник).

Вступительная статья Р. Хлодовского.

Перевод с итал. Н. Любимова под редакцией Н. Томашевского.

Перевод стихов Ю. Корнеева.


Перевод: Любимов Николай Михайлович
Год издания: 1970
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 4885 Kb
Скачиваний: 14975
Песнь о Роланде

Читать

Читать

Из всех национальных эпосов феодального средневековья наиболее цветущим и разнообразным является эпос французский. Он дошел до нас в виде поэм, именуемых «жестами» (от французского «chansons de geste», что буквально значит «песни о деяниях» или «песни о подвигах»). «Песнь о Роланде» – самая знаменитая из поэм французского средневековья.

Поводом для создания эпической поэмы послужили далекие события 778 года, когда Карл Великий вмешался в междуусобные распри мусульманской Испании. Взяв несколько городов, Карл осадил Сарагосу, однако через несколько недель вынужден был снять осаду и вернуться за Пиренеи из-за осложнений в собственной империи. Баски при поддержке мавров напали в Ронсевальском ущелье на арьергард Карла и перебили отступающих франков. Среди других в этом бою погиб, по свидетельству Эгинхара, историографа Карла Великого, «Хруотланд, маркграф Бретани». Напавшие разбежались. Покарать их не удалось.

Н. Томашевский


Перевод: Корнеев Юрий Борисович
Год издания: 1976
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 326 Kb
Скачиваний: 14674
Гаргантюа и Пантагрюэль - I

Читать

Читать

Перед нами книга, составившая эпоху в истории французской общественной мысли и вошедшая в фонд мировой классической литературы. Четыреста лет живет она, расширяя круг своих читателей по мере роста культуры и образованности среди народов мира.

Издание снабжено великолепными работами французского художника Гюстава Доре, ставшими классикой иллюстрирования «Гаргантюа и Пантагрюэля».


Перевод: Любимов Николай Михайлович, Корнеев Юрий Борисович
Год издания: 1938
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 1203 Kb
Скачиваний: 14671
Серия: Гаргантюа и Пантагрюэль (версии) #1
Европейская новелла Возрождения

Читать

Читать

Завершение средневековой цивилизации в истории человечества связано с блестящим периодом культуры и литературы, который носит название Возрождения (или, если использовать общепринятый французский термин, Ренессанса). Это гораздо более короткая, чем античность или средневековье, эпоха. Она носит переходный характер, но именно культурные достижения этого времени заставляют нас выделить его как особый этап позднего средневековья.


Перевод: Мокульский Стефан Стефанович, Волевич Ирина Яковлевна, Лысенко Евгения Михайловна, Лесюк Яков Залманович, Ярхо Борис Исаакович, Солонович Евгений Михайлович, Кржевский Борис Аполлонович, Богемский Георгий Дмитриевич, Пиков Василий Иванович, Дживелегов Алексей Карпович, Хлодовский Руф Игоревич, Шадрин Алексей Матвеевич, Вишневский А., Живаго Николай Александрович, Габричевский Александр Георгиевич, Блантер Тамара Павловна, Поляк Надежда А., Рындин Михаил Михайлович, Георгиевская Нина Кирилловна
Год издания: 1974
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 4506 Kb
Скачиваний: 14594
2024 raskraska012@gmail.com Библиотека OPDS