![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
||||||
Книги по алфавиту | |||||||
![]() ![]() |
|||||||
[collapse collapsed title=Содержание]
[b]Упрямый лягушонок. Рисунки В. Сутеева[/b]
Мой щенок
Трезор
Упрямый лягушонок
Бараны
Ёлка
Про девочку, которая плохо кушала
[b]Лесная академия. Рисунки В. Чижикова[/b]
Прогулка
Сладкоежки
Так (Игралочка)
Моя неделя
Будь человеком
Из Асена Босева
Поиграм-угадаем! (Игралочка)
Пять весельчаков
Храбрый Коста
Как из мухи сделали слона
Умник Атанас
С нами смех!
Преграды
[b]Хорошие товарищи. Рисунки Н. Бугославской[/b]
Мой секрет
Песенка друзей
Финтифлюшкин
А что у вас?
Сашина каша
Пятерня
Людоед
Про мимозу
«Постирушка»
Анна-Ванна бригадир [b](Из Льва Квитко)[/b]
Фома
Лифт и карандаш
Хорошие товарищи
Мы с приятелем[/collapse]
Год издания: 2019 Формат: djvu Язык: ru Размер: 12173 Kb Скачиваний: 366 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Сборник стихотворений для детей дошкольного возраста Квитко Льва Моисеевича с иллюстрациями Хайкина Давида Соломоновича.
Год издания: 1959 Формат: pdf Язык: ru Размер: 7484 Kb Скачиваний: 248 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Вірші про хлопчика, який робить все навпаки, про сніг і дощ, про пори року, про природу.
Год издания: 1980 Формат: djvu Язык: uk Размер: 9757 Kb Скачиваний: 241 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Стихотворение.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации В. Конашевича.
Год издания: 1968 Формат: pdf Язык: ru Размер: 3763 Kb Скачиваний: 182 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Для дошкольного возраста.
Перевод: Светлов Михаил Аркадьевич, Михалков Сергей Владимирович, Благинина Елена Александровна, Маршак Самуил Яковлевич, Спендиарова Татьяна Александровна, Погореловский Сергей Васильевич, Найдёнова Нина Петровна, Ушаков Николай Николаевич, Донникова Валентина Николаевна Год издания: 1966 Формат: djvu Язык: ru Размер: 5824 Kb Скачиваний: 265 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Для дошкольного возраста.
Перевод: Светлов Михаил Аркадьевич, Михалков Сергей Владимирович, Благинина Елена Александровна, Маршак Самуил Яковлевич, Спендиарова Татьяна Александровна, Погореловский Сергей Васильевич, Найдёнова Нина Петровна, Ушаков Николай Николаевич, Донникова Валентина Николаевна Год издания: 1975 Формат: djvu Язык: ru Размер: 5070 Kb Скачиваний: 294 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Для младшего дошкольного возраста.
Перевод: Светлов Михаил Аркадьевич, Благинина Елена Александровна, Маршак Самуил Яковлевич, Спендиарова Татьяна Александровна, Тараховская Елизавета Яковлевна, Найдёнова Нина Петровна, Донникова Валентина Николаевна Год издания: 1980 Формат: pdf Язык: ru Размер: 2589 Kb Скачиваний: 277 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Стихи и сказки, переведенные Т.А. Спендиаровой с еврейского, армянского, лезгинского, татского, курдского, грузинского языков.
[b]Из предисловия: [/b]Татьяна Александровна Спендиарова, как добрая хозяйка, как добрый, отзывчивый человек, собрала вместе своих друзей, живущих в разных концах страны, говорящих на разных языках, и поведала об этой встрече, длящейся вот уже многие годы, юным читателям, поведала взволнованно, живо. Она не только познакомила читателей с поэтами разноязычными, но и подружила их, помогла полюбить друг друга... Для того, чтобы проложить пути и тропки от сердца к сердцу, для того, чтобы перевести стихи с одного языка на другой, надо обладать не только поэтическим даром, но и благородным талантом дружбы, ибо перевод — это акт высокой творческой дружбы, братства, рождающий и укрепляющий глубокое взаимопонимание между людьми.
[i]Е. Николаевская[/i]
[collapse collapsed title=Содержание]
Е. Николаевская. Друзья в гостях
[b]СТИХИ[/b]
О. Дриз. Сандаловая палочка. Перевод с еврейского
Л. Квитко. Бабушкины руки. Перевод с еврейского
О. Дриз. Главная труба. Перевод с еврейского
Э. Авакян. Мечта. Перевод с армянского
О. Дриз. Как мама помогла солнышку на небо взойти. Перевод с еврейского
Л. Квитко. Друзья. Перевод с еврейского
О. Дриз. Двойки. Перевод с еврейского
В. Тальян. Слон. Перевод с армянского
О. Дриз. Сосновая шубка. Перевод с еврейского
A. Граши. Детство моё. Перевод с армянского
О. Дриз. Однажды ночью. Перевод с еврейского
О. Дриз. Зелёные портные. Перевод с еврейского
Э. Авакян. Радуга. Перевод с армянского
О. Дриз. Земная краса. Перевод с еврейского
О. Дриз. Последние заботы. Перевод с еврейского
В. Тальян. Что делать бутонам? Перевод с армянского
О. Дриз. Осень. Перевод с еврейского
О. Дриз. Три дождя. Перевод с еврейского
И. Гусейнов. «Счастье раздают!» Перевод с лезгинского
А. Кукуллу. Гуси. Перевод с татского
A. Кукуллу. Ласточка. Перевод с татского
В. Тальян. Ветер-грамотей. Перевод с армянского
В. Тальян. Огонь и лёд. Перевод с армянского
В. Бабаян. Последний снег. Перевод с армянского
Г. Эмин. Скворцы. Перевод с армянского
[b]БАСНИ, СКАЗКИ, НАРОДНЫЕ ПЕСЕНКИ[/b]
М. Корюн. Ошибка. Перевод с армянского
М. Корюн. Осёл и золото. Перевод с армянского
В. Бабаян. Птичка и орёл. Перевод с армянского
В. Бабаян. Отец и сын. Перевод с армянского
А. Граши. Клад. Перевод с армянского
А. Xнкоян. Цогик и Шогик. Перевод с армянского
А. Граши. Плата за ячмень. Перевод с армянского
А. Граши. Царский указ. Перевод с армянского
А. Граши. Верблюжонок. Перевод с армянского
О. Дриз. Глоток воды. Перевод с еврейского
У. Бако. Мудрый старик. Перевод с курдского
[b]Загадки, шутки, небылицы[/b] [b](из грузинского фольклора)[/b]
[/collapse]
Перевод: Спендиарова Татьяна Александровна Год издания: 1972 Формат: djvu Язык: ru Размер: 3656 Kb Скачиваний: 378 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Стихотворения.
[collapse collapsed title=Содержание]
Вера Смирнова. Предисловие, стр. 3-4
УТРО
Л. Квитко. На заре (стихотворение, перевод В. Донниковой), стр. 7-8
Л. Квитко. Утро (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 9-10
Л. Квитко. Ручеёк (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 11-12
Л. Квитко. Качели (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 13-14
Л. Квитко. Лошадка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 15-18
Л. Квитко. Кисанька (стихотворение, перевод С. Погореловского), стр. 19-21
Л. Квитко. В гости (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 22-24
Л. Квитко. Близнецы (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 25-27
Л. Квитко. Разговор с вилкой (стихотворение, перевод Е. Тараховской), стр. 28-29
Л. Квитко. На санках (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 30-31
Л. Квитко. Письмо Ворошилову (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 32-33
Л. Квитко. Бой (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 34-35
Л. Квитко. Часы (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 36-37
Л. Квитко. Весна (стихотворение, перевод Н. Сидоренко), стр. 38-39
Л. Квитко. Ясли на прогулке (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 40-41
Л. Квитко. Поздняя весна (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 42-43
Л. Квитко. Бабушкины руки (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 44-45
Л. Квитко. Колхозные ясли (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 46
Л. Квитко. Сказка (стихотворение, перевод В. Донниковой), стр. 47-48
ЗДРАВСТВУЙТЕ
Л. Квитко. Колыбельная (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 51-54
Л. Квитко. Здравствуйте (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 55-57
Л. Квитко. Кто это? (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 58-60
Л. Квитко. Летающий жук (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 61-62
Л. Квитко. Мушки (стихотворение, перевод Е. Ильина), стр. 63
Л. Квитко. Великан (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 64-65
Л. Квитко. Смелые воробьи (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 66-67
Л. Квитко. Ласточка (стихотворение, перевод Н. Сидоренко), стр. 68-69
Л. Квитко. Весёлый жук (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 70-72
Л. Квитко. Цветок (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 73-74
Л. Квитко. Гусак (стихотворение, перевод Г. Оболдуева), стр. 75-76
Л. Квитко. Жучок (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 77-79
Л. Квитко. Одуванчик (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 80-81
Л. Квитко. Певец (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 82-83
Л. Квитко. Барсуки (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 84-86
Л. Квитко. Ёлочка (стихотворение, перевод Л. Воронковой), стр. 87-88
Л. Квитко. Охотник (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 89
Л. Квитко. У моря (стихотворение, перевод Н. Чуковского), стр. 91-93
Л. Квитко. Говорят… (стихотворение, перевод Е. Ильина), стр. 94
Л. Квитко. Медведь в лесу (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 95-96
Л. Квитко. К солнцу (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 97
Л. Квитко. Чудо (стихотворение, перевод В. Донниковой), стр. 98-99
Л. Квитко. Целина (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 100-101
Л. Квитко. Зёрна (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 102
Л. Квитко. Смотрите — глядите (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 103-104
Л. Квитко. Теплынь (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 105
Л. Квитко. Земляника (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 106
Л. Квитко. Подсолнух и кукуруза (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 107-108
Л. Квитко. Арбуз (стихотворение, перевод О. Колычева), стр. 109-111
Л. Квитко. Цикорий (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 112-113
Л. Квитко. Тыква (стихотворение, перевод О. Колычева), стр. 114-116
Л. Квитко. Сады (стихотворение, перевод О. Колычева), стр. 117-119
Л. Квитко. Однажды (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 120-121
Л. Квитко. Осень (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 122-123
Л. Квитко. Жалоба деревьев (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 124-125
Л. Квитко. Первый осенний день (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 126-127
Л. Квитко. Урожай (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 128-129
ВОЛШЕБНЫЙ НОЖИК
Л. Квитко. Волшебный ножик (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 133-134
Л. Квитко. Про коня и про меня (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 135-137
Л. Квитко. Скрипка (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 138-140
Л. Квитко. Дудочки (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 141-142
Л. Квитко. Перед дождём (стихотворение, перевод Г. Оболдуева), стр. 143-144
Л. Квитко. Дочка (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 145
Л. Квитко. Мороз (стихотворение, перевод В. Донниковой), стр. 146-147
Л. Квитко. На песке (стихотворение, перевод О. Гурьян), стр. 148
Л. Квитко. В кузнице (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 149-150
Л. Квитко. Берёзка (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 151-152
Л. Квитко. Лесопилка (стихотворение, перевод С. Погореловского), стр. 153-154
Л. Квитко. Каменщики (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 155-156
Л. Квитко. Корова в тумане (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 157
Л. Квитко. Анна-Ванна бригадир (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 159
Л. Квитко. Новая яблоня Перевод Г. Оболдуева (стихотворение, перевод Г. Оболдуева), стр. 161-162
Л. Квитко. Лето наступило (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 163-164
Л. Квитко. «Герой ранних» (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 165-166
Л. Квитко. Рыбак (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 167-169
Л. Квитко. Бык (стихотворение, перевод Вл. Державина), стр. 170-173
Л. Квитко. Свежая сорочка (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 174-175
Л. Квитко. Подарки детям (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 176-177
Л. Квитко. Друзья (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 178-179
Л. Квитко. Водолаз (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 180-181
Л. Квитко. Ветер (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 182-183
Л. Квитко. На катке (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 184-185
Л. Квитко. Ахахи (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 186-188
РЫБКА СМЕЁТСЯ
Л. Квитко. Рыбка смеётся (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 191-192
Л. Квитко. Птичка и кошка (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 193
Л. Квитко. Куда идёт петух? (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 195-197
Л. Квитко. Поросёнок (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 198-199
Л. Квитко. Кошкина добыча (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 200
Л. Квитко. Индюк (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 201-202
Л. Квитко. Петух (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 203-204
Л. Квитко. Из Бембы в Дрембу (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 205-208
Л. Квитко. Встреча («Дождик и ветер…») (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 209-210
Л. Квитко. Откуда едешь, что везёшь? (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 211-212
Л. Квитко. Храбрый сын (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 213
Л. Квитко. Лемеле хозяйничает (стихотворение, перевод Н. Найдёновой), стр. 214-215
Л. Квитко. Шарик-фонарь (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 216-218
Л. Квитко. Лемеле у врача (стихотворение, перевод Н. Найденовой), стр. 219
Л. Квитко. Способный мальчик (стихотворение, перевод Н. Найдёновой), стр. 220-221
Л. Квитко. Варенье (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 222-227
Л. Квитко. Слива (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 228
Л. Квитко. Разговор (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 229
КОГДА Я ВЫРАСТУ
Л. Квитко. Когда я вырасту (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 233-236
Л. Квитко. Проводы (стихотворение, перевод С. Михалкова), стр. 237-240
Л. Квитко. Танкист (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 241-242
Л. Квитко. Мой внук (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 243-244
Л. Квитко. Третий брат (стихотворение, перевод О. Гурьян), стр. 245
Л. Квитко. Внучка (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 246-248
Л. Квитко. Песня о командире (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 249-252
Л. Квитко. Колесо (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 253-266
Л. Квитко. В гостях у танкистов (стихотворение, перевод С. Спасского), стр. 267-270
Л. Квитко. Домой (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 271
[/collapse]
[collapse collapsed title=Примечание]
Текст стихотворения «Великан» на стр. 64 в переводе Е. Благининой идентичен тексту одноимённого стихотворения в издании 1956 года, где переводчиком указан С. Погореловский.
[/collapse]
Перевод: Светлов Михаил Аркадьевич, Воронкова Любовь Федоровна, Чуковский Николай Корнеевич, Михалков Сергей Владимирович, Благинина Елена Александровна, Маршак Самуил Яковлевич, Алигер Маргарита Иосифовна, Спендиарова Татьяна Александровна, Державин Владимир Васильевич, Тараховская Елизавета Яковлевна, Гурьян Ольга Марковна, Ильина Елена Яковлевна, Хелемский Яков Александрович, Спасский Сергей Дмитриевич, Погореловский Сергей Васильевич, Найдёнова Нина Петровна, Ушаков Николай Николаевич, Колычев Осип Яковлевич, Сидоренко Николай Николаевич, Донникова Валентина Николаевна, Оболдуев Георгий Николаевич Год издания: 1948 Формат: djvu Язык: ru Размер: 4900 Kb Скачиваний: 394 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Для дошкольного возраста.
Перевод: Благинина Елена Александровна Год издания: 1964 Формат: pdf Язык: ru Размер: 1834 Kb Скачиваний: 186 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Для дошкольного возраста.
Перевод: Благинина Елена Александровна Год издания: 1978 Формат: djvu Язык: ru Размер: 3622 Kb Скачиваний: 191 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Для младшего возраста.
Перевод: Светлов Михаил Аркадьевич, Михалков Сергей Владимирович, Благинина Елена Александровна, Маршак Самуил Яковлевич, Спендиарова Татьяна Александровна, Звягинцева Вера Клавдиевна, Иринин Борис Сергеевич Год издания: 1940 Формат: pdf Язык: ru Размер: 2655 Kb Скачиваний: 248 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Стихотворения.
[collapse collapsed title=Содержание]
Л. Квитко. Лемеле хозяйничает (стихотворение, перевод Н. Найдёновой), стр. 3-5
Л. Квитко. Лемл и мышка (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 6
Л. Квитко. Откуда едешь? (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 8-9
Л. Квитко. Из Бембы в Дрембу (Шутка) (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 11-14
Л. Квитко. Один винит другого (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 15-17
Л. Квитко. Шарик-фонарик (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 19, 21
Л. Квитко. Способный мальчик (стихотворение, перевод Н. Найдёновой), стр. 22-23
[/collapse]
Перевод: Благинина Елена Александровна, Спендиарова Татьяна Александровна, Найдёнова Нина Петровна Год издания: 1984 Формат: djvu Язык: ru Размер: 1255 Kb Скачиваний: 208 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Стихотворения.
[collapse collapsed title=Содержание]
Л. Квитко. Лемеле хозяйничает (стихотворение, перевод Н. Найдёновой), стр. 2-3
Л. Квитко. Шарик-фонарик (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 5, 7
Л. Квитко. Лемл и мышка (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 8
Л. Квитко. Откуда едешь? (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 10-11
Л. Квитко. Из Бембы в Дрембу (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 13-3-я стр. обл.
[/collapse]
Перевод: Благинина Елена Александровна, Спендиарова Татьяна Александровна, Найдёнова Нина Петровна Год издания: 1969 Формат: djvu Язык: ru Размер: 1730 Kb Скачиваний: 224 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
||||||
2024 raskraska012@gmail.com Библиотека OPDS |