![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
||||||
Книги по дате поступления | |||||||
![]() ![]() |
|||||||
⠀⠀ ⠀⠀ В оригинальных по сюжету фантастических, бытовых и юмористических сказках вьетнамцев раскрывается мудрость народа, его мечты и чаяния. Составитель Николай Иванович Никулин. Художник Елена Николаевна Антимонова. Для младшего возраста. ⠀⠀ ⠀⠀ Перевод: Никулин Николай Иванович, Глебова Ивета Ивановна, Быстров Игорь Сергеевич Год издания: 1987 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 2279 Kb Скачиваний: 2093 Серия: Сказки народов Вьетнама |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
В сборнике перед читателем впервые предстает мифология кхмеров, основного населения Кампучии, а также легенды этого народа. Переводы сопровождаются необходимыми примечаниями, имеется предисловие, в котором дана характеристика публикуемых жанров кхмерского фольклора.
Издание рассчитано на взрослого читателя.
Перевод: Фошко Николай Д. Год издания: 1981 Формат: pdf Язык: ru Размер: 11091 Kb Скачиваний: 463 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Перевод: Порожняков Александр Ефремович Год издания: 1974 Формат: pdf Язык: ru Размер: 7923 Kb Скачиваний: 406 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Сборник содержит сказки, легенды и притчи современных ассирийцев — народа, возводящего себя к древним ассирийцам и ныне живущего в некоторых странах Ближнего Востока, а также в Советском Союзе. Книга рассчитана на взрослого читателя. Не входит в серию "Сказки и мифы народов Востока".
[collapse collapsed title=Содержание]
Константин Матвеев. Введение (статья), стр. 3-15
Истребитель колючек
Юханнан, вставай, пойдем! (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 19-22
Шидда (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 23
Былинка, блоха и ком земли (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 23
Дедушка Хнанышу (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 24-26
Осел и соловей (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 27
Человек и лебедь (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 27
Ласка и напильник (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 27
Два петуха (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 28
Голубка и вода (сказка, перевод К. Матвеева), стр28
Ворон и пастух (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 28
Заяц и лиса (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 29
Вол и львица (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 29
Три змеи (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 29
Навозный жук и пчела (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 29-30
Пастух и волк (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 30
Две молитвы (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 30
Лев и быки (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 30-31
Олень и охотники (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 31
Собака и кузнец (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 31-32
Лиса и лев (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 32
Собаки и львиная шкура (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 32
Больной олень (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 32
Упрёк не ко времени (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 33
Охотник и собака (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 33
Зайцы и лисицы (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 33
Лев и мышь (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 33-34
Охотники, лев и мышь (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 34
Лев и вол (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 34
Охотник и куропатка (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 35
Человек и курица (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 35
Собака и мясо (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 35
Осёл и лошадь (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 36
Два осла (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 36
Мальчик и скорпион (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 36
Муравей и кузнечик (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 37
Коза и волк (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 37
Волк и лев (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 37-38
Ёж и заяц (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 38
Мыши и кошки (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 38
Кот и петухи (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 38-39
Олень и лев (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 39
Самоуверенный вол (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 39
Рыболов и обезьяна (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 39-40
Волки и река (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 40
Болотный кулик и охотник (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 40
Человек и идол (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 40-41
Гуси и лебеди (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 41
Вол, лев и козы (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 41
Царь птиц (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 41
Ласточка и змея (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 42
Курица и змеиные яйца (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 42
Зайчиха и львица (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 42
Лев, человек и статуя (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 43
Женщина и курица (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 43
Птица и охотник (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 43
Человек и жеребёнок (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 44
Зайцы и лягушки (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 44
Сметливый осёл (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 44
Собака и садовник (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 45
Человек и змея (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 45-46
Язык (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 46
Женская хитрость (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 47
Обманутый ростовщик (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 47-48
Замужество Марьям (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 48-49
Как братья топор делили (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 49
Обидчивый тиариец (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 49-50
Как тиарийцы искали солнце (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 50-51
Кратчайший путь (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 52
Водяная мельница без воды (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 52-54
Как тиарийцы измеряли глубину ущелья (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 54
Мечтатель (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 54-55
Легкий заработок (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 55-56
Косоглазый (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 56-57
Кому поить осла (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 57-59
Упрямство (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 59-61
Простаки и Джохи (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 61-65
Наивный красильщик и говорящий осел (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 65-71
Весы (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 71-72
Спросите мою мать! (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 72
Спросите моего отца! (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 72
Плохие времена (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 73
Старуха и лиса (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 73-74
Джахиз (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 74-75
Когда мыши грызут железо (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 75-76
Хитрый и простодушный (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 76-78
Три изречения (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 78-83
Проученный скряга (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 83-89
Умная ворона (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 89
Любовь коня к хозяину (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 89
Два брата (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 89-90
О материнском языке (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 90
Прохожий и нищий (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 90
Лев и заяц (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 90-91
Пример человечности (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 91-92
Нищий (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 92
Три рыбки (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 92-93
Человек и медведь (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 93
Жена обвиняет мужа (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 93
Неискренний друг (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 93
Проповедник и мальчик (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 94
Узелок на память (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 94
Мать и сын (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 94
Проповедник и его друг (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 94
Суд зверей (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 94-95
Старушка и рабочие (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 95
Охотник Харибу (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 96-103
Сказка о трёх братьях и прекрасной пери (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 103-110
Сказка о юноше и старой орлице (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 110-120
Сын бедняка (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 120-140
Три жизни (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 140-162
Есть люди беднее нас (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 162-163
Мир дороже всего (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 163-164
Ленивый внук (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 164-165
О муже и жене (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 165-168
Ассириец из Алкоша (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 168-169
О шахе (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 169
Царь Шлимун (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 169-170
Воры (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 170
Мулла Насреддин и бычок (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 170-171
Ог и судьба (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 171
Тимур и Мулла Насреддин (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 171-172
Джавиш (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 172
Царь Шапур (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 173
Шамиршах (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 173
Другой мир (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 174
Исчезнувшее сокровище (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 175
Страх (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 175-176
Судьбы не миновать (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 176-177
Сын черепа (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 178-180
Благодарный покойник (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 180-184
Песня соловья (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 184-188
Нет на свете ничего постоянного (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 188-189
Новый венец царя (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 189-191
У плохого мужа жена всегда дура (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 191-192
Помощь бога и царя (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 192-193
Человек и зверя покоряет (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 193-194
О дьяконе и вороне (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 194
О меликстве Манду (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 195
О меликстве Зари (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 196
Про меликство Верхнее Тиари (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 196
Меликство Нижнее Тиари (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 196-197
Меликство Тхум (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 197-198
Меликство Баз (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 198-199
Меликство Таль (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 199
Судьба грешной души (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 199-200
Божья помощь (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 200-204
Божье наказание (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 204-206
Завещание царя (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 206-210
Три друга (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 211-212
Три брата (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 212-214
Страна бессмертия (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 215-220
Ох, Хаса! (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 220
Дочь царя (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 221-224
Добрый пёс (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 225
Лев и лиса (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 225
Волк и ворон (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 225
Слон и мельник (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 226
Петух и скорпион (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 226
Лиса (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 226
Волчонок (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 227
Сорока и дрозд (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 227
Лев, лиса и волк (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 227
Вороны и сокол (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 228
Про скворца (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 228
Петух (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 229
Человек и змея (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 229-231
Лиса, погибшая из-за поспешности (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 231-232
Медведь и бревно (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 232
Кошка и мышка (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 232-233
Делёж гусей (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 233-234
Собака и птица (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 234-235
Настоящая дружба (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 235-236
О кошке, любившей своих котят (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 236
Соловей (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 236-237
Зайчиха (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 237
Проделки мышей (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 237-238
Человек и мышь (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 238
Ёж и заяц (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 238-239
Мудрый судья (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 239
Про слона (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 239-240
Владелец лавки (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 240
Травинка и гвоздика (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 240
Топор и деревья (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 240
Про воров (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 240-241
Плата за добродетель (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 241
Потерянная монета (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 241
Слепой (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 241-242
Больной (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 242
Плата за зло (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 242
Вор (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 242-243
Два добрых брата (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 243
Три плохих брата (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 243-244
Золотой топор (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 244
Босоногий и безногий (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 245
Бабушка и внучка (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 245
Равное наследство (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 245-246
Сон цыгана (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 246
Плешивый (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 246-253
Телёнок (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 253-258
Царь Шах-Аббас и три девушки (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 258-263
Араб-Занга (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 263-269
Бахлул (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 259-270
Тавирта-Зарди (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 270-276
Кольцо (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 276-278
Мали-Мамед и Мирза-Мамед (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 278-284
Бедняк (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 284-286
Рустан, Караман и Барзога (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 287-296
Бесхвостая лиса (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 296-297
Фридун (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 298-306
Слуга царя (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 306-309
Царь и три сына (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 309-317
Хуршуд и Карапет (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 317-319
Отец везира (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 319-321
Мулла Насреддин и свёкла (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 321
Мулла Насреддин и осёл (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 321
Мулла и его жена (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 322
Сестра (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 322-323
Прожорливая (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 324-330
Случай на мельнице (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 330-331
Рассказ о Бозе (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 331
Храбрость Даллу (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 331
Страх перед чертями (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 332
Истребитель колючек (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 332-333
Встречают по одежке (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 333-334
Мастер (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 334
О, юность! (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 334
Хвастун (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 334
А Мулле Насреддину невдомёк (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 334-335
Солнце и луна (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 335
Планета Венера (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 336
Киамат (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 336-337
О царе Сауле (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 337-338
О царе Соломоне (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 338-341
О царевиче Пираме (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 341-345
Окаменелое царство (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 345-348
Царевич Фаризан (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 349-351
Царевич Саргиз (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 351-354
Царь Багрей (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 355-357
Задил (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 357-360
Царь Зимаар (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 360-363
Сартин и Балул (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 364-366
Мост Даляль (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 366
Лиса и волк (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 367
Лиса, удод, петух и аист (сказка, перевод К. Матвеева), стр. 367
Словарь непереведённых слов, этнических и географических названий, стр. 368-373
Источники, стр. 374-375
[/collapse]
Перевод: Матвеев (Бар-Маттай) Константин Петрович Год издания: 1974 Формат: pdf Язык: ru Размер: 8039 Kb Скачиваний: 430 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
В сборник включено около 350 легенд и преданий армянского народа, собранных в разное время и зафиксированных во множестве источников: летописях, этнографических трудах, прессе, литературных сборниках. Легенды и предания отражают историческое мировоззрение народа, его отношение к природе, людям, обществу. В них также нашли отклик события истории армян, их борьбы за независимость, за право на существование.
[b]Источник:[/b] https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5500337
Перевод: Карапетян Г. О. Год издания: 1990 Формат: pdf Язык: ru Размер: 17022 Kb Скачиваний: 406 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Каноническая редакция корпуса сказок 1001 ночи - каирская. Но тому, кто решит прочитать эти сказки том за томом, вдруг откроется, что наиболее известных, с детства памятных арабских сказок - об Алладине и его волшебной лампе, об Али-Бабе и 40 разбойниках - там нет! В настоящем томе публикуется первый русский перевод нескольких сказок, сложившихся в той же традиции, что и сборник "1001 ночь", но оставшихся за его пределами.
[collapse collapsed title=Содержание]
Михаил Салье. Забытые страницы «1001 ночи» (статья), стр. 5-17
Халиф на час, или рассказ про Абу-ль-Хасана кутилу (сказка, перевод М. Салье), стр.19-94
Сказка о Зейн аль-Аснаме, сыне султана Басры (сказка, перевод М. Салье), стр. 95-115
Рассказ о юноше из сумасшедшего дома (сказка, перевод М. Салье), стр. 117-158
Рассказ про Ала ад-Дина и заколдованный светильник (сказка, перевод М. Салье), стр. 159-231
Сказка о персидском враче (сказка, перевод М. Салье), стр. 233-265
Рассказ про Али-Баба и сорок разбойников и невольницу Марджану полностью и до конца (сказка, перевод М. Салье), стр. 267-319
Рассказ о царе Бахтзаде, его сыне и десяти везирах (сказка, перевод М. Салье), стр. 321-395
Михаил Салье. Примечания, стр. 397-405
[/collapse]
Перевод: Салье Михаил Александрович Год издания: 1961 Формат: pdf Язык: ru Размер: 15678 Kb Скачиваний: 485 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Книга составлена из сказок и народных рассказов различных народов Индии, отобранных из книг серии, которая была опубликована индийским издательством «Стерлинг паблишере» на английском языке. Перевод сопровождается вступительной статьей и примечаниями. Для учителей и учащихся, а также широкого круга читателей. Перевод: Кудинов Владимир Михайлович, Кудинова М. В. Год издания: 1995 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1674 Kb Скачиваний: 663 Серия: Индийские сказки |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи. Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока. Перевод: Розов Григорий Михайлович Год издания: 1998 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 2456 Kb Скачиваний: 632 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей. Перевод: Тюрюмина Людмила Васильевна Год издания: 2007 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 2938 Kb Скачиваний: 670 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Памятник по истории государства и права составлен в V в. до н. э. Конфуцианская теория государства излагается на исторических примерах, приводимых в речах исторических лиц восьми царств древнего Китая. Перевод: Таскин Всеволод Сергеевич Год издания: 1987 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 2469 Kb Скачиваний: 545 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Сборник «Простонародные рассказы, изданные в столице» включает в себя семь рассказов эпохи Сун (X—XIII вв.) — семь непревзойденных образцов устного народного творчества. Тематика рассказов разнообразна: в них поднимаются проблемы любви и морали, повседневного быта и государственного управления. В рассказах ярко воспроизводится этнография жизни китайского города сунской эпохи. Некоторые рассказы насыщены элементами фантастики. Своеобразна и композиция рассказов, связанная с манерой устного исполнения. Настоящее издание включает в себя первый полный перевод на русский язык сборника «Простонародные рассказы, изданные в столице», предисловие и подробные примечания (как фактические, так и текстологические). Перевод: Меньшиков Лев Николаевич, Зограф Ирина Тиграновна Год издания: 1995 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 5028 Kb Скачиваний: 597 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Первый научный перевод и исследование древнейшего из дошедших до нашего времени вьетнамского исторического источника. Перевод сопровождается тщательным и всесторонним анализом датировки текста, обстоятельств его появления, религиозно-философской ориентации различных его частей. Перевод: Поляков Алексей Борисович Год издания: 1980 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1086 Kb Скачиваний: 515 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
В книге впервые в отечественной и западной науке предлагается систематическая подборка переводов фрагментов средневековых сочинений, характеризующих мировоззрение вьетнамцев X-XIII вв. В книгу вошли разнообразные материалы, относящиеся как к местным религиозным верованиям (культ предков и духов), так и пришедшему из Индии и Китая буддизму, главным образом школы тхиен (кит. чань). Переводы с китайского языка осуществлены по современным научно-критическим изданиям и по неопубликованным материалам (рукописи, ксилографы). Книга рассчитана на специалистов и широкий круг читателей, интересующийся духовной культурой Дальнего Востока. Год издания: 1996 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 821 Kb Скачиваний: 447 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Книга является историческим и географическим, описанием четырех древних провинций Японии: Хитати, Харима, Бунго и Хидзэн. Описание содержит документальные записи об административной и военной структуре провинций, сведения о географии, топографии, некоторые данные по истории и экономике, а также обширный фольклорный материал. Перевод сопровождается комментарием. К изданию прилагается карта, показывающая расположение провинций, и резюме на английском языке. Перевод: Попов Константин Алексеевич Год издания: 1969 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1368 Kb Скачиваний: 518 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
||||||
2024 raskraska012@gmail.com Библиотека OPDS |