Книги по дате поступления
Новый Завет (на цсл., гражданским шрифтом)

Читать

Читать
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 1521 Kb
Скачиваний: 956
Библия. Современный русский перевод

Читать

Читать

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.

Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.

Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.


Год издания: 2015
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 8325 Kb
Скачиваний: 3302
Книга Екклезиаста, или Проповедника

Читать

Читать

Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме.


Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 61 Kb
Скачиваний: 706
Біблія. Святе Письмо Старого та Нового Завіту

Читать

Читать

Повний переклад українською мовою, здійснений  отцем  Іваном Хоменко за оригінальними єврейськими, арамійськими та грецькими текстами..


Перевод: Хоменко Іван Софронович
Год издания: 1963
Формат: fb2
Язык: uk
Размер: 7118 Kb
Скачиваний: 1602
Библия

Читать

Читать

Би́блия (от греч. βιβλία — книги) — собрание древних текстов, созданных на Ближнем Востоке на протяжении 15 веков (XIII в. до н. э. — II в. н. э.), канонизированное в иудаизме и христианстве в качестве Священного Писания.

Библия состоит из двух частей: Ветхий Завет и Новый Завет.

Первая по времени создания часть Библии называется у евреев Танах, у христиан она получила название Ветхий завет. Эта часть Библии представляет собой собрание книг, написанных до нашей эры, отобранных как священные из прочей литературы древнееврейскими учёными-богословами и при этом сохранившихся до наших дней на древнееврейском языке. Таких книг 39. Эта часть Библии является обшей Священной Книгой для иудаизма и христианства.

Вторая часть — Новый завет, — собрание из 27 христианских книг (включающее 4 Евангелия, послания Апостолов и книгу Откровение), написанных в I в. н. э. и дошедших до нас на древнегреческом языке. Это часть Библии наиболее важна для христианства; но иудаизм не признаёт её.

Ислам, считая искажёнными позднейшими переписчиками как Ветхий Завет (арабский Таурат — Тора), так и Новый Завет (арабский Инджиль — Евангелие), в принципе признаёт их святость, и персонажи обеих частей Библии (напр. Ибрахим (Авраам), Юсуф (Иосиф), Иса (Иисус)) играют важную роль в исламе, начиная с Корана.

Слово «Библия» в самих священных книгах не встречается, и впервые было использовано применительно к собранию священных книг на востоке в IV веке Иоанном Златоустом и Епифанием Кипрским.

Библия полностью или частично переведена на 2377 языков народов мира, полностью издана на 422 языках.


Год издания: 2006
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 9867 Kb
Скачиваний: 41266
Тора - Пятикнижие Моисеево

Читать

Читать
В Пятикнижии Торой названа совокупность законов и постановлений, относящихся к тому или иному предмету, например, «закон [буквально Тора] всесожжения» (Лев. 6:7), «закон [Тора] о жертве повинности» (Лев. 7:1) и т. п. В ряде случаев, например, во Второзаконии 4:44 — «Вот закон [Тора], который предложил Моисей сынам Израилевым», или 33:4 — «Закон [Тору] дал нам Моисей, наследие обществу Иакова» (ср. «Тора Моисея» — ИбН. 1:7; Эзра 3:2, 7:6; 8:1, 8 и другие). Торой называют также Пятикнижие в отличие от Библии в целом. В более поздней литературе Библия в целом называется Танах — акроним названий частей Библии: Тора (Пятикнижие), Невиим (Пророков книги) и Ктувим (Писания; см. подробнее Библия), однако Торой иногда называют и всю Библию. Дальнейшее расширение значения произошло с различением Письменного Закона (Тора ше-би-хтав) и Устного Закона (Тора ше-бе-‘ал пе): встречающееся в Библии множественное число торот (в первоначальном смысле этого слова — см. выше) было интерпретировано как относящееся к этим двум сферам Божественного откровения, которые традиционно рассматриваются как данные Моисею на горе Синай (ср. слова Са‘адии Гаона: «Наш народ — не народ, кроме как в своих Торах»). В самом широком смысле Торой называют всю совокупность еврейского традиционного закона — от Библии до последних галахических (см. Галаха) нововведений. /ib/86/429986/tora.jpg [collapse collapsed title=] Книга, лежащая перед Вами, читатель, не только является основой существования еврейского народа и выражает сущность еврейского образа жизни, она фундамент мироздания, в ней заключены план Б-жественного Творения и те "инструменты", с помощью которых Б-г творит мир. В еврейском понимании Тора гораздо шире Пятикнижия Моисеева (Хумаш на иврите): она состоит из Письменной Торы (Танах на иврите), Устной Торы (Мишна, Талмуд) и многочисленных комментариев к ним. Вся Тора Письменная, Устная и комментарии была дана Моше (Моисею) во время Синайского откровения свыше 3300 лет тому назад. Только полное приятие, изучение и следование всем указаниям Торы адекватно иудаизму и миссии еврейства. Основой же всей Торы является Хумаш. Весь Хумаш прочитывают в синагогах в течение года, поэтому он разделен на недельные главы в соответствии с числом недель в году. В синагогах Хумаш читают по рукописному пергаментному свитку. Но связь еврея с этой книгой отнюдь не ограничивается чтением в синагоге. Он обязан ежедневно изучать Хумаш (как и другие части Торы), причем каждая недельная глава разделена на семь частей по числу дней недели, чтобы каждый день еврей мог изучать соответствующий отрывок. По еврейскому обычаю Хумаш не только изучают, с ним соразмеряют все свои решения и поступки, весь ход жизни. Само слово Тора означает "указание", '"руководство к действию". ISBN 1-59045-947-4 [/collapse]
Перевод: Аверинцев Сергей Сергеевич, Вейнберг Иоэль Песахович, Гендлер Александр
Год издания: 2015
Формат: pdf
Язык: ru
Размер: 5059 Kb
Скачиваний: 4858
Евангелие от Филиппа

Читать

Читать

Третье произведение во II кодексе Наг-Хаммади — Евангелие от Филиппа. Как и Евангелие от Фомы, будучи переводом с греческого, оно написано на саидском диалекте коптского языка. По значимости оно не уступает предшествующему, хотя и во многом отличается от него.


Перевод: Свенцицкая Ирина Сергеевна, Трофимова Марианна Казимировна
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 119 Kb
Скачиваний: 2594
Серия: Христианские апокрифы
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Читать

Читать

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).

* * *

Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя

http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung


Перевод: Юнгеров Павел Александрович
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 5248 Kb
Скачиваний: 1538
Евангелие от Фомы

Читать

Читать
Перевод: Трофимова Марианна Казимировна
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 163 Kb
Скачиваний: 1956
Библия

Читать

Читать

Тексты Книг Священного Писания Ветхого и Нового Завета, комментарии и приложения, взяты с Синодального перевода издания Московской Патриархии 2001 года и проверены по нему за исключением фрагмента 7-й главы 3-й Книги Ездры, взятой из «Толковой Библии» А. П. Лопухина (Петербург, 1904) и т. н. Брюссельской Библии — (Брюссель, 1973).

При чтении Библии обратите внимание:

Курсивом в тексте набраны слова, вставленные в него для ясности речи.

В квадратные скобки [ ] в Ветхом Завете заключены слова, заимствованные из греческого перевода 70 толковников.

http://biblia.org.ua

Также здесь приведены НЕКАНОНИЧЕСКИЕ КНИГИ, и ПРИЛОЖЕНИЕ, в котором можно найти разнообразные справочные материалы и порядок годового цикла ветхозаветных и новозаветных чтений.

(у Евреев «Первая Самуила»)

(у Евреев «Вторая Самуила»)

(у Евреев «Первая Царей»)

(у Евреев «Вторая Царей»)


Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 10487 Kb
Скачиваний: 6682
Песнь песней

Читать

Читать

В настоящем издании представлены три выдающихся произведения – «Притчи Соломоновы», «Екклесиаст» и «Песнь песней», – которые входят в канонический состав Библии и считаются богодухновенными. Священное предание приписывает их авторство царю Соломону, известному своей легендарной мудростью, которая, как говорит Библия, была «выше мудрости всех сынов востока, и всей мудрости египтян». Кроме того, эти творения занимают особое место и в истории всемирной литературы, являясь вершиной философского и поэтического мышления древних.


Год издания: 2007
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 2759 Kb
Скачиваний: 1429
Деяния святых апостолов

Читать

Читать

Иллюстрации Г. Доре


Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 388 Kb
Скачиваний: 4755
Евангелие от Матфея

Читать

Читать

Иллюстрации Г. Доре


Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 688 Kb
Скачиваний: 13578
Евангелие от Иоанна

Читать

Читать

Иллюстрации Г. Доре


Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 415 Kb
Скачиваний: 12114
Евангелие от Марка

Читать

Читать

Иллюстрации Г. Доре


Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 200 Kb
Скачиваний: 9456
ПОСЛАНИЯ АПОСТОЛОВ

Читать

Читать
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 310 Kb
Скачиваний: 3981
ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА БОГОСЛОВА (АПОКАЛИПСИС)

Читать

Читать

Иллюстрации Г. Доре


Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 171 Kb
Скачиваний: 7874
Библейские сказания

Читать

Читать

«В начале сотворил Бог небо и землю. Но земля была пуста и безвидна; тьма царила повсюду…»


Год издания: 2012
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 422 Kb
Скачиваний: 1903
Серия: Зарубежная литература
Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета

Читать

Читать

Библия – вечная Книга и духовный спутник человечества, она не знает границ во времени и пространстве и обращается к сердцам людей, говорящих на сотнях языков.

Перевод Библии на русский язык осуществлялся Санкт-Петербургской, Московской, Казанской и Киевской духовными академиями с 1856 по 1876 год.

В основу перевода был положен русский текст Нового Завета, Псалтыри и Пятикнижия, появившийся в результате работы Российского Библейского Общества в 1816-1826 годах. Окончательная редакция осуществлялась Святейшим Синодом и лично митрополитом Московским Филаретом (Дроздовым). Полный текст перевода был опубликован в 1876 году.

Синодальный перевод является основным текстом Библии для всех христиан России.


Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 9055 Kb
Скачиваний: 11766
Иллюстрированная Библия. Ветхий Завет

Читать

Читать

На протяжении веков сюжеты Священного Писания находили отражение в работах великих мастеров живописи и гравюры: Рубенса, Рафаэля, Тициана, Рембрандта, Айвазовского, Доре, Брейгеля, Тинторетто и многих других. В этом подарочном издании тексты Ветхого Завета проиллюстрированы лучшими произведениями известнейших художников, которые черпали вдохновение в Великой книге и увековечили библейскую историю в своих бессмертных творениях.

Книга станет отличным подарком тем, кто ищет поддержку и опору в Священном Писании!


Год издания: 2013
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 4541 Kb
Скачиваний: 3341
2024 raskraska012@gmail.com Библиотека OPDS