![]() |
![]() |
||||||
![]() |
|||||||
Книги по дате поступления | |||||||
![]() ![]() |
|||||||
⠀⠀ ⠀⠀ В оригинальных по сюжету фантастических, бытовых и юмористических сказках вьетнамцев раскрывается мудрость народа, его мечты и чаяния. Составитель Николай Иванович Никулин. Художник Елена Николаевна Антимонова. Для младшего возраста. ⠀⠀ ⠀⠀ Перевод: Никулин Николай Иванович, Глебова Ивета Ивановна, Быстров Игорь Сергеевич Год издания: 1987 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 2279 Kb Скачиваний: 2093 Серия: Сказки народов Вьетнама |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Книга впервые знакомит советского читателя со сказками не только собственно вьетнамцев (вьетов), но и ряда национальных меньшинств, живущих во Вьетнаме. В сборнике представлены сказки о животных, волшебные и бытовые сказки, записанные у банаров, седангов, стиенгов, мыонгов и других малых народов Вьетнама.
Сборник рассчитан на взрослого читателя.
[collapse collapsed title=Содержание]
Николай Никулин. Народы Вьетнама и их сказки (статья), стр. 5-28
[b]Сказки вьетов[/b]
Заяц и тигр (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 31-35
Проделки хитроумного зайца (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 35-37
Откуда появились бетель, арековая пальма и известь (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 37-39
Отчего на земле появились москиты (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 39-42
Тхать Сань (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 42-47
За доброту — счастье (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 47-49
Семь желаний (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 49-52
Трое умельцев (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 52-55
Бамбук о ста коленцах (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 55-57
Ворон на дереве (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 57-60
Зерно, посланное Небом (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 61
Как рыбак женился на дочери водяного короля (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 61-65
Просил об одном, а получил втрое больше (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 65-67
Школяр и каменный пёс (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 68-69
Рисовое зерно (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 69-70
Как ловец лягушек стал военачальником (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 71-73
Как лентяй отдавал свои руки и ноги взаймы (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 73-84
Подарок воронов (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 84-88
Добродетельный муж — покровитель мух (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 88-90
Хитрец Куой (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 90-95
Обманщик на коне (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 95-97
Тяжба с баньяном (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 98-100
Необыкновенный батат и чудесный мост (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 100-102
Кузнец (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 102-103
Неведомая птица (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 104
Сметливый мальчик (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 105-107
Как бездельник диких уток покупал (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 107-109
Как кошка опять стала кошкой (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 109-110
Зверь ерунда за восемь монет (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 110-114
Как два хитреца прокормились без денег (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 114-115
Мастерить соху посреди проезжей дороги (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 115-117
Небывалая змея (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 117
Кто быстрее нарисует (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 117-118
Умный мальчик (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 119
Мышь и пчелу пропускай вперед (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 119
Льстец (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 119-120
Как глупец помогал рису расти (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 120
[b]Сказки мыонгов[/b]
Волшебный халат (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 121-123
Волшебный козёл (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 123-125
Волшебный посох (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 125-129
Камни остаются, апельсины уплывают (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 129-131
[b]Сказки тьямов[/b]
Царевич Здоровяк (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 132-138
Царский зять Кокосовый Орех (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 138-155
Золотая туфелька (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 155-170
Ка Доп и Ка Дек (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 170-172
Разумный зять (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 172-175
[b]Сказки народности седанг[/b]
Мальчик и чёрный буйвол (произведение (прочее), перевод И. Глебовой), стр. 176-177
Простодушный козёл и хитрая лиса (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 177-178
Как лягушка слона извела (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 180
Крокодил и обезьяна (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 181-182
Муравьи и слон (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 182-183
Старый тигр (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 183-184
Лисица и дикий петух (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 184-185
За добро — добром (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 186-187
Девушка-обезьянка (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 187-192
Чудесная жемчужина (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 192-196
Богатырь Рок (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 196-201
Юноша Тыква (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 201-205
Бог молнии (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 205
Гром (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 206
Юноша по имени Кок (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 207-210
Лентяй Бе (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 210-213
Юноша Бем и меч (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 213-215
[b]Сказки народности банар[/b]
Тигр, охотник и заяц (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 216-220
Дочь бога грома и молнии (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 220-223
Богач Бот Ро, добрый Хэрит и богиня Йа Конкех (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 223-225
Некрасивый сын (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 225-232
Как Бот Ро зятя выбирал (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 232-238
Зан Кату — бог риса (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 238-241
Волшебная флейта (сказка, перевод И. Глебовой), стр. 241-246
[b]Сказки народности джарай[/b]
Слон и тигр (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 247-248
Дракон Дам (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 248-249
Золотистая лань (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 250-253
Повелитель огня (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 253-257
Кувшин с золотом (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 257-258
[b]Сказки народности стиенг[/b]
Зайчиха-лекарь (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 259-260
Юноша Котелок (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 260-262
[b]Сказки народности срэ[/b]
Властитель вод (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 263-271
Как был посрамлён дух, предающий смерти (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 272-273
[b]Сказка народности мнонг[/b]
Мотыга (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 274-275
[b]Сказка народности ронгао[/b]
Юноша Готхо Зибы (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 276-277
[b]Сказка народности ма[/b]
Влюбчивый павлин (сказка, перевод Н. Никулина), стр. 278-279
[b]Сказки народности мео[/b]
Лошадь и тигр (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 280-282
Отчего кошки мурлыкают (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 282-285
Жадный старший брат (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 285-288
Пао Тао Ла (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 288-294
Как Шинь Лы спас принцессу (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 294-304
Юноша в образе змеи (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 305-311
Дуракам счастье (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 311-312
Дровосек (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 312-317
Барабан из тигровой шкуры (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 318-320
Иволга (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 320-322
Волшебная обезьяна (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 322-325
Шео Мео Ти (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 325-328
[b]Сказки народности сафанг[/b]
Девушка из подводного царства (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 329-332
Выбор зятя (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 332-334
[b]Сказка народности таи[/b]
Кау Кхай (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 335-339
[b]Сказки народности тхаи[/b]
В поисках жены (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 340-343
Парень-Мешок (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 343-346
Выдумка Пиа (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 346-347
Девушка с душистыми волосами (сказка, перевод И. Быстрова), стр. 347-352
Н. Никулин. Комментарий (статья), стр. 353-386
Список литературы, стр. 387-388
[/collapse]
Перевод: Быстров Игорь Сергеевич, Никулин Николай Иванович, Глебова Ивета Ивановна Год издания: 1970 Формат: pdf Язык: ru Размер: 14454 Kb Скачиваний: 1132 Серия: Сказки народов Вьетнама |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
В книгу вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки. Составление, вступительная статья и примечания Н. И. Никулина. Иллюстрации М. Ромадина. Перевод: Пригарина Наталья Ильинична, Османов Магомед-Нури Османович, Герасимова Алевтина Сергеевна, Сорокин Владислав Федорович, Калинина Зоя Мартьяновна, Осипов Юрий Михайлович, Никулин Николай Иванович, Садокова Анастасия Рюриковна, Рифтин Борис Львович, Пак Вадим Павлович, Матвеева (Яскина) Галина Сергеевна, Зограф Георгий Александрович, Кузнецов Бронислав Иванович, Гордлевский Владимир Александрович Год издания: 1988 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 5787 Kb Скачиваний: 4779 |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
В книгу вошли японские народные сказки, рассказывающие о волшебных превращениях, о животных, разговаривающих на «человеческом языке», и людях, понимающих язык зверей, о чудесном мире, где на каждом шагу ждут читателей таинственные приключения и где Добро всегда побеждает Зло. Для детей среднего школьного возраста. Год издания: 1991 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1472 Kb Скачиваний: 2426 Серия: Японские сказки |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Том 100 (III). Чехов и мировая литература: В 3 кн. Книга 3.
Чехов в Китае: Влияние Чехова на китайских писателей.
Чехов в Японии: Переводы, критика, отклики писателей - Пьесы Чехова в Японии.
Чехов в Индии: Чехов и индийская культура.
Чехов в Корее: I. Обзор В. Ли - II. Обзор Ан Сук Хён (Южная Корея).
Чехов во Вьетнаме.
Чехов в Иране.
Чехов в Турции.
Чехов в арабских странах.
Чехов в Ираке.
Чехов в Израиле
Произведения Чехова в Тропической и Южной Африке.
Чехов в переписке с переводчиками: Франция - Германия – Австрия - Англия - Польша - Чехия - Венгрия - Италия - Швейцария - Швеция - Соединенные Штаты Америки.
От редакции.
Указатель иллюстраций.
Указатель имен.
Указатель упоминаемых произведений А.П. Чехова.
Формат: pdf Язык: ru Размер: 44240 Kb Скачиваний: 875 |
|||||||
![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
||||||
2024 raskraska012@gmail.com Библиотека OPDS |