![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
||||||
Книги в серии Винни-Пух | |||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Удивительная сказка А.Милна о медвежонке Винни-Пухе и его друзьях в пересказе Бориса Владимировича Заходера и проиллюстрированная Эдуардом Васильевичем Назаровым стала узнаваемой и любимой. Миллионы ребят и взрослых считают Винни-Пуха своим русским медвежонком. А ведь совсем недавно его называли «Уинни-тзе-Пу» и он не знал ни слова по-русски. Год издания: 2000 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 2093 Kb Скачиваний: 15625 Серия: Винни-Пух |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Могу сказать, что такой книги о Винни-Пухе нет даже в Англии, откуда он, как вы помните, родом. Недаром она — юбилейная! Это, пожалуй, самая-самая полная книга про Пуха — в ней не только Все-Все-Все, но и Всё-Всё-Всё. В ней, между прочим, не восемнадцать глав, как было в прежних изданиях, а целых двадцать, так что она заметно подросла. И кроме того, в ней есть Многое Другое (смотрите Приложения!). Борис Заходер Перевод: Заходер Борис Владимирович Год издания: 1996 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 8749 Kb Скачиваний: 14036 Серия: Винни-Пух |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Книга знакомит читателя с плюшевым медвежонком, которого зовут Винни-Пух, и с его друзьями: с мальчиком Кристофером Робином, с поросенком Пятачком, со старым осликом Иа-Иа, с Совой, с тигром, по имени Тигра, с Кроликом, а также с мамой Кенгой и ее веселым сынишкой Ру. Перевод: Заходер Борис Владимирович Год издания: 1970 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 2948 Kb Скачиваний: 5452 Серия: Винни-Пух |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Любимая детьми многих стран мира весёлая повесть о медвежонке Винни-Пухе и его друзьях — мальчике Кристофере Робине, ослике Иа-Иа, поросёнке Пятачке и других. Пересказал с английского Борис Заходер. Для младшего возраста. Перевод: Заходер Борис Владимирович Год издания: 1974 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 18972 Kb Скачиваний: 1256 Серия: Винни-Пух |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
«Плюшевый медвежонок, известный своим друзьям под именем Мишка Плюх, дли краткости — просто Плюх, однажды не спеша прогуливался по лесу, напевая про себя песенку…» Журнальная публикация второго из рассказов про Винни-Пуха в раннем переводе Заходера. Перевод: Заходер Борис Владимирович Год издания: 1958 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 506 Kb Скачиваний: 1138 Серия: Винни-Пух |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
«Медведь Винни-Пу, которого друзья часто называли просто Пу, жил в лесу, у корня большого дерева…» Первый перевод на русский язык (без указания автора) двух рассказов из знаменитой книги про Винни-Пуха. Перевод: Колтынина А., Галанина Ольга Валерияновна Год издания: 1939 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1901 Kb Скачиваний: 866 Серия: Винни-Пух |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Маленький читатель! Открыв эту книжку, ты найдешь новые забавные истории о приключениях Кристофера Робина и его плюшевого медвежонка Винни-Пуха, полюбившегося тебе по другим историям и мультфильмам, а также обо Всех-всех-всех их друзьях. Год издания: 1999 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 5266 Kb Скачиваний: 714 Серия: Винни-Пух |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Могу сказать, что такой книги о Винни-Пухе нет даже в Англии, откуда он, как вы помните, родом. Недаром она — юбилейная! Это, пожалуй, самая-самая полная книга про Пуха — в ней не только Все-Все-Все, но и Всё-Всё-Всё. В ней, между прочим, не восемнадцать глав, как было в прежних изданиях, а целых двадцать, так что она заметно подросла. И кроме того, в ней есть Многое Другое (смотрите Приложения!).
[i]Борис Заходер[/i]
Перевод: Заходер Борис Владимирович Год издания: 1996 Формат: pdf Язык: ru Размер: 18032 Kb Скачиваний: 545 Серия: Винни-Пух |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Любимая детьми многих стран мира весёлая повесть о медвежонке Винни-Пухе и его друзьях — мальчике Кристофере Робине, ослике Иа-Иа, поросёнке Пятачке и других.
Пересказал с английского Борис Заходер.
Для младшего возраста.
Перевод: Заходер Борис Владимирович Год издания: 1978 Формат: pdf Язык: ru Размер: 7435 Kb Скачиваний: 541 Серия: Винни-Пух |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
[collapse collapsed title=Содержание]
[b]Когда мы были ещё маленькие[/b]
Алан Милн. Прежде чем мы начнём (статья, перевод Г. Кружкова), стр. 5-6
Алан Милн. На перекрёстке (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 7
Алан Милн. Королевский дворец (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 8-9
Алан Милн. Счастье (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 10
Алан Милн. Имя для мышонка (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 11
Алан Милн. Мы со щенком (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 12-14
Алан Милн. Малютка эльф (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 15
Алан Милн. Четыре друга (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 16-17
Алан Милн. По квадратам (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 18-19
Алан Милн. Брауни (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 20
Алан Милн. Надоело (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 21
Алан Милн. Четыре стула (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 22-25
Алан Милн. На рынке (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 27-33
Алан Милн. Мисс Нарцисс (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 34
Алан Милн. Кувшинки (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 35
Алан Милн. Непослушная мама (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 36-39
Алан Милн. Весенним утром (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 40-41
Алан Милн. Остров (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 42-43
Алан Милн. Три лисички (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 44-46
Алан Милн. Вежливость (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 47
Алан Милн. Джонатан Джо (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 49-51
Алан Милн. В зоопарке (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 52-53
Алан Милн. Рисовый пудинг (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 55-57
Алан Милн. Пропажа (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 58-60
Алан Милн. Баллада о королевском бутерброде (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 61-65
Алан Милн. Вприпрыжку (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 66-67
Алан Милн. Купите мне солдата (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 68
Алан Милн. Я был однажды в доме (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 69-70
Алан Милн. Двенадцать коров (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 71
Алан Милн. Соня и Доктор (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 72-76
Алан Милн. Туфельки и чулочки (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 77-78
Алан Милн. Песок между пальцами (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 79-80
Алан Милн. Рыцари и дамы (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 81
Алан Милн. Пастушок с пастушкой (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 82-86
Алан Милн. Зеркало (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 87
Алан Милн. На полпути (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 89
Алан Милн. Вторжение (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 90-91
Алан Милн. Перед вечерним чаем (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 92-93
Алан Милн. Толстый Мишка (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 91-100
Алан Милн. Сэр Брайан Ботани (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 101-104
Алан Милн. Мода на хвосты (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 105
Алан Милн. Алхимик (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 106
Алан Милн. Я расту (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 107
Алан Милн. Как хорошо быть королём! (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 108
Алан Милн. Вечерняя молитва (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 109-110
[b]А теперь нам шесть[/b]
Алан Милн. Предисловие (статья, перевод М. Бородицкой), стр. 113-114
Алан Милн. Один (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 115
Алан Милн. Король Джон и Дед Мороз (стихотворение, перевод Н. Воронель), стр. 116-120
Алан Милн. Вокруг стола (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 121-125
Алан Милн. Воспаление хитрости (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 126-128
Алан Милн. Бинки (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 129-131
Алан Милн. Вишнёвое деревце (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 132-135
Алан Милн. Рыцарь, чьи доспехи никогда не скрипели (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 136-142
Алан Милн. Золотые дни (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 143
Алан Милн. Углежог (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 145-146
Алан Милн. Вдвоём (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 147-149
Алан Милн. Старый моряк (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 150-155
Алан Милн. Паровоз (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 156-157
Алан Милн. До самой вершины (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 158-159
Алан Милн. Меховой медведь (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 160
Алан Милн. Поиски Александра (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 161-163
Алан Милн. Королевская считалка (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 164-168
Алан Милн. Рыцарь (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 169
Алан Милн. Кто со мной? (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 171
Алан Милн. На пруду (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 172-173
Алан Милн. Чёрная курочка (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 174-178
Алан Милн. Мы с Пухом (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 179
Алан Милн. Ты хорошо себя вела? (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 181-182
Алан Милн. Раздумье (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 183
Алан Милн. Король, канцлер и нищий (стихотворение, перевод Н. Воронель), стр. 184-189
Алан Милн. Качельная песенка (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 191
Алан Милн. Теперь понятно (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 192-194
Алан Милн. Два медвежонка (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 195-197
Алан Милн. Маленький Тим (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 198-199
Алан Милн. Утренняя прогулка (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 201-202
Алан Милн. У окна (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 203-205
Алан Милн. Кот Мурмур (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 206-207
Алан Милн. Забытые игрушки (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 208-212
Алан Милн. Откуда дует ветер (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 213-214
Алан Милн. В темноте (стихотворение, перевод Н. Слепаковой), стр. 215-217
Алан Милн. Конец книжки (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 218
[/collapse]
Перевод: Маршак Самуил Яковлевич, Воронель Нина Абрамовна, Кружков Григорий Михайлович, Бородицкая Марина Яковлевна, Слепакова Нона Менделевна Год издания: 2017 Формат: pdf Язык: ru Размер: 11487 Kb Скачиваний: 438 Серия: Винни-Пух |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Удивительная сказка А.Милна о медвежонке Винни-Пухе и его друзьях в пересказе Бориса Владимировича Заходера и проиллюстрированная Эдуардом Васильевичем Назаровым стала узнаваемой и любимой. Миллионы ребят и взрослых считают Винни-Пуха своим русским медвежонком. А ведь совсем недавно его называли «Уинни-тзе-Пу» и он не знал ни слова по-русски.
Перевод: Заходер Борис Владимирович Год издания: 2000 Формат: djvu Язык: ru Размер: 2998 Kb Скачиваний: 417 Серия: Винни-Пух |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Винни-Пух и все, все, все – знаменитая сказка, автором которой является английский писатель и поэт Алан Милн. Вряд ли отыщется человек, никогда не слышавший бы о забавном игрушечном медвежонке по имени Винни-Пух и об его друзьях – поросенке Пятачке, Кролике, Тигре, Сове, ослике Иа-Иа и многих других. И, разумеется, о маленьком мальчике Кристофере Робине, прообразом которого стал сын писателя.
Сказка была неоднократно переиздана и переведена на десятки языков, была не раз экранизирована, в том числе, студией Союзмультфильм и студией Уолта Диснея. На книге выросли миллионы детей во всем мире, и наша страна не является исключением. Написанная живым, остроумным и одновременно доступным языком, книга Винни-Пух и все, все, все давно стала непревзойденным образцом доброй и одновременно увлекательной сказки.
[b]Переводчик:[/b] пересказ Бориса Заходера
Перевод: Заходер Борис Владимирович Год издания: 1974 Формат: djvu Язык: ru Размер: 4853 Kb Скачиваний: 383 Серия: Винни-Пух |
|||||||
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
||||||
2024 raskraska012@gmail.com Библиотека OPDS |