Книги в серии Трое мужчин
Разговорник

Читать

Читать
Год издания: 1900
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 14 Kb
Скачиваний: 3577
Серия: Трое мужчин
Трое в лодке (не считая собаки)

Читать

Читать

Трое друзей: Джордж, Гаррис и Джей (сокращенное от Джером) задумывают предпринять увеселительную лодочную прогулку вверх по Темзе. Они намереваются превосходно развлечься, отдохнуть от Лондона с его нездоровым климатом и слиться с природой. На нить повествования о путешествии по реке автор нанизывает, как бусы, бытовые эпизоды, анекдоты, забавные приключения и в конце концов благополучно прибывают в Лондон, где отменный ужин в ресторане примиряет их с жизнью, и они поднимают бокалы за свой мудрый последний поступок.


Если вы хотите узнать, что такое настоящий английский юмор (да-да, бывает и такой), то Джером К. Джером и его роман «Трое в лодке, не считая собаки» именно то, что вам нужно.

Это поистине удивительная история, автор которой утверждает, что единственное, на что он претендует своим произведением, так это на правдивость всего, о чем и о ком он рассказывает.

Итак, трое английских джентльменов (и одна собака) собираются отправиться в путешествие по реке, дабы поправить здоровье и отдохнуть от повседневности. И по пути с ними, конечно же, случается множество преинтереснейших событий, рассказать о которых, увы, в данной краткой аннотации не получится.

Но более удивительны истории, которые рассказывает автор и его друзья, комментируя ими буквально каждое важное (и не очень) происшествие. Герои этих историй оказались настолько детально похожи на многих моих родных, близких и дальних знакомых, что при первом прочтении книги я был изумлен, как это английский джентльмен, живший в девятнадцатом веке, умудрился их всех знать. И только потом уже, много позже, я стал обращать внимание на то, что современники англичанина девятнадцатого столетия совершенно неотличимы от жителя любой развитой страны века двадцать первого.

Человек совершенно не изменился! Если вы не верите, попробуйте прочтите роман «Трое в лодке, не считая собаки», и готов поставить пять к одному, что обязательно найдутся герои, которые точь-в-точь похожи на людей, которых вы лично знаете (если это не вы сами).

Ничего похожего я, честное слово, не встречал ни в одной книге. Но рекомендую я книгу «Трое в лодке, не считая собаки» исходя из совсем иных побуждений. Смех — это конечно хорошо и полезно, но куда полезнее уметь видеть смешное в нашей совсем не смешной жизни. Я сам порой, оказавшись в крайне бедственном положении, вдруг вспоминаю, что герои историй Джерома К. Джерома уже попадали в похожие ситуации, и осознаю, что не так уж все и плохо, раз я могу смеяться.


Иллюстрации художника И. М. Семенова


Перевод: Линецкая Эльга Львовна, Донской Михаил Александрович
Год издания: 1980
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 3260 Kb
Скачиваний: 47189
Серия: Трое мужчин #1
Трое в одной лодке, не считая собаки

Читать

Читать

«…книга эта вовсе не задумывалась как юмористическая. Писатель вспоминал, что собирался написать «рассказ о Темзе», ее истории, живописных пейзажах и достопримечательностях, украшающих ее берега. Но получилось нечто совсем другое. Незадолго до этого Джером вернулся из свадебного путешествия. Он чувствовал себя необыкновенно счастливым и не был настроен на серьезный лад. Поэтому, поглядывая из окна кабинета на Темзу, он решил начать не с очерков о реке, а с юмористических вставок, которые бы оживили книгу и связали очерки в единое целое. Вставки давались Джерому легко, они увлекли его и в результате стали основой книги. Закончив писать, он «вымучил» с десяток «серьезных» кусочков и «втиснул» их в некоторые из глав. Однако редактору журнала, в котором печаталась повесть, они показались излишними, и он их почти все выбросил. Да, Джерому Клапке Джерому, как он ни старался, трудно было оставаться серьезным — и в жизни, и в творчестве.»

Валерий Чухно (из вступительной статьи к книге).


Перевод: Салье Михаил Александрович
Год издания: 2007
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 1297 Kb
Скачиваний: 25135
Серия: Трое мужчин #1
Трое в лодке (не считая собаки)

Читать

Читать
«Трое в лодке (не считая собаки)» (Three Men in a Boat (to Say Nothing of a Dog), 1889). Перевод Г. М. Севера. Эта книга настолько известна, что писать для нее аннотацию очень сложно. Скажем только, что это одно из самых популярных произведений английского писателя Джерома К. Джерома, которое называли «возможно, самой смешной книгой в мире». Издание содержит комментарии переводчика, объясняющие исторические имена, названия, события и ситуации, описанные автором.
Перевод: Север Гай Михайлович
Год издания: 2012
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 921 Kb
Скачиваний: 20340
Серия: Трое мужчин #1
Трое в одной лодке, не считая собаки

Читать

Читать

«…книга эта вовсе не задумывалась как юмористическая. Писатель вспоминал, что собирался написать «рассказ о Темзе», ее истории, живописных пейзажах и достопримечательностях, украшающих ее берега. Но получилось нечто совсем другое. Незадолго до этого Джером вернулся из свадебного путешествия. Он чувствовал себя необыкновенно счастливым и не был настроен на серьезный лад. Поэтому, поглядывая из окна кабинета на Темзу, он решил начать не с очерков о реке, а с юмористических вставок, которые бы оживили книгу и связали очерки в единое целое. Вставки давались Джерому легко, они увлекли его и в результате стали основой книги. Закончив писать, он «вымучил» с десяток «серьезных» кусочков и «втиснул» их в некоторые из глав. Однако редактору журнала, в котором печаталась повесть, они показались излишними, и он их почти все выбросил. Да, Джерому Клапке Джерому, как он ни старался, трудно было оставаться серьезным — и в жизни, и в творчестве.»

Валерий Чухно (из вступительной статьи к книге).


Перевод: Салье Михаил Александрович
Год издания: 2007
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 660 Kb
Скачиваний: 16298
Серия: Трое мужчин #1
Трое в лодке, не считая собаки

Читать

Читать

«Трое в лодке, не считая собаки» (Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog), 1889) — отчёт Джерома К. Джерома о лодочной поездке с друзьями (и собакой) по Темзе. Перевод княжны Е. С. Кудашевой 1912 года в современной орфографии. Первоначальное заглавие перевода «Трое въ лодкѣ (кромѣ собаки)».


Перевод: Кудашева Еликонида Сергеевна
Год издания: 2010
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 1055 Kb
Скачиваний: 13605
Серия: Трое мужчин #1
Трое в лодке (не считая собаки)

Читать

Читать

Трое друзей: Джордж, Гаррис и Джей (сокращенное от Джером) задумывают предпринять увеселительную лодочную прогулку вверх по Темзе. Они намереваются превосходно развлечься, отдохнуть от Лондона с его нездоровым климатом и слиться с природой. На нить повествования о путешествии по реке автор нанизывает, как бусы, бытовые эпизоды, анекдоты, забавные приключения и в конце концов благополучно прибывают в Лондон, где отменный ужин в ресторане примиряет их с жизнью, и они поднимают бокалы за свой мудрый последний поступок.

Перевод М. Донского (главы I - X) и Э. Линецкой (главы XI - XIX). Рисунки Г. Фитингофа.


 



Перевод: Линецкая Эльга Львовна, Донской Михаил Александрович
Год издания: 1959
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 2088 Kb
Скачиваний: 4921
Серия: Трое мужчин #1
Трое в одной лодке, не считая собаки

Читать

Читать

Трое друзей: Джордж, Гаррис и Джей (сокращенное от Джером) задумывают предпринять увеселительную лодочную прогулку вверх по Темзе. Они намереваются превосходно развлечься, отдохнуть от Лондона с его нездоровым климатом и слиться с природой. На нить повествования о путешествии по реке автор нанизывает, как бусы, бытовые эпизоды, анекдоты, забавные приключения и в конце концов благополучно прибывают в Лондон, где отменный ужин в ресторане примиряет их с жизнью, и они поднимают бокалы за свой мудрый последний поступок.

Если вы хотите узнать, что такое настоящий английский юмор (да-да, бывает и такой), то Джером К. Джером и его роман «Трое в лодке, не считая собаки» именно то, что вам нужно.

Это поистине удивительная история, автор которой утверждает, что единственное, на что он претендует своим произведением, так это на правдивость всего, о чем и о ком он рассказывает.

Итак, трое английских джентльменов (и одна собака) собираются отправиться в путешествие по реке, дабы поправить здоровье и отдохнуть от повседневности. И по пути с ними, конечно же, случается множество преинтереснейших событий, рассказать о которых, увы, в данной краткой аннотации не получится.

Но более удивительны истории, которые рассказывает автор и его друзья, комментируя ими буквально каждое важное (и не очень) происшествие. Герои этих историй оказались настолько детально похожи на многих моих родных, близких и дальних знакомых, что при первом прочтении книги я был изумлен, как это английский джентльмен, живший в девятнадцатом веке, умудрился их всех знать. И только потом уже, много позже, я стал обращать внимание на то, что современники англичанина девятнадцатого столетия совершенно неотличимы от жителя любой развитой страны века двадцать первого.

Человек совершенно не изменился! Если вы не верите, попробуйте прочтите роман «Трое в лодке, не считая собаки», и готов поставить пять к одному, что обязательно найдутся герои, которые точь-в-точь похожи на людей, которых вы лично знаете (если это не вы сами).

Ничего похожего я, честное слово, не встречал ни в одной книге. Но рекомендую я книгу «Трое в лодке, не считая собаки» исходя из совсем иных побуждений. Смех — это конечно хорошо и полезно, но куда полезнее уметь видеть смешное в нашей совсем не смешной жизни. Я сам порой, оказавшись в крайне бедственном положении, вдруг вспоминаю, что герои историй Джерома К. Джерома уже попадали в похожие ситуации, и осознаю, что не так уж все и плохо, раз я могу смеяться.

Иллюстрации художника И. М. Семенова


Перевод: Линецкая Эльга Львовна, Донской Михаил Александрович
Год издания: 1979
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 1801 Kb
Скачиваний: 2251
Серия: Трое мужчин #1
Трое на велосипедах

Читать

Читать

«Трое на велосипедах» (Three Men on the Bummel aka Three Men on Wheels, 1900) — продолжение книги «Трое в лодке, не считая собаки». На этот раз Джей, Джордж и Гаррис путешествуют на велосипедах по Германии. Перевод А. Ю. Попова 1992 года.


Перевод: Попов Александр Юрьевич
Год издания: 1992
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 734 Kb
Скачиваний: 12291
Серия: Трое мужчин #2
Трое за границей

Читать

Читать

«Трое за границей» (Three Men on the Bummel aka Three Men on Wheels, 1900) — продолжение книги «Трое в лодке (не считая собаки)». На этот раз Джей, Джордж и Гаррис путешествуют на велосипедах по Германии. Перевод Г. М. Севера.


Перевод: Север Гай Михайлович
Год издания: 2012
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 807 Kb
Скачиваний: 10265
Серия: Трое мужчин #2
Трое на четырёх колёсах

Читать

Читать

«Трое на четырёх колёсах» (Three Men on the Bummel aka Three Men on Wheels, 1900) — продолжение «Трое в лодке, не считая собаки». На этот раз Джей, Джордж и Гаррис путешествуют на велосипедах по Германии.

Первый перевод книги был сделан Н. А. Жаринцовой в 1900 году с корректуры, присланной автором до выхода оригинала в Англии. Название было заменено для русского перевода на «Втроемъ на четырехъ колесахъ» по указанию самого автора.

С исправлениями и в современной орфографии этот перевод издаётся в России с 1992 года как «перевод М. Жаринцовой» под заглавием «Трое на четырёх колёсах».


Перевод: Жаринцова Надежда Алексеевна, Жаринцова М.
Год издания: 1992
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 639 Kb
Скачиваний: 8690
Серия: Трое мужчин #2
Трое на четырёх колёсах

Читать

Читать

«Трое на четырёх колёсах» (Three Men on the Bummel aka Three Men on Wheels, 1900) — продолжение книги «Трое в лодке, не считая собаки». На этот раз Джей, Джордж и Гаррис путешествуют на велосипедах по Германии. Перевод А. Я. Ливерганта 1995 года.


Перевод: Ливергант Александр Яковлевич
Год издания: 1995
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 694 Kb
Скачиваний: 5614
Серия: Трое мужчин #2
Трое на четырех колесах

Читать

Читать

Книга замечательного английского писателя Джерома Клапки Джерома «Трое на четырех колесах» является продолжением всемирно известного произведения «Трое в лодке, не считая собаки».

Читателя ждет встреча с полюбившимися героями: Джеем, Джорджем и Харрисом, но только уже повзрослевшими, степенными, благоразумными джентльменами. Персонажи второй книги стали старше, но озорства, веселья в них не убавилось.

С приключениями героев в Германии начала века, несовместимостью британского характера и немецкого порядка, можно познакомиться, прочитав роман «Трое на четырех колесах».

Мягкий английский юмор, пикантность ситуаций, в которые попадают герои, доставят удовольствие истинным любителям литературы.

Переводчик, к сожалению, не указан.


Год издания: 1991
Формат: fb2
Язык: ru
Размер: 782 Kb
Скачиваний: 1854
Серия: Трое мужчин #2
2024 raskraska012@gmail.com Библиотека OPDS