![]() |
![]() |
||||||
![]() |
|||||||
Книги в серии Коран | |||||||
![]() ![]() |
|||||||
Перед Вами поэтический перевод Корана, выполненный Иман Валерией Пороховой. "Если у переводчика нет особого дара — проникать в иную культуру, он никогда не почувствует, не ощутит атмосферу аравийской жизни VII века, в которой произнесены были первые и последние слова Корана, а значит, не сможет донести смысл и дух его до читателя, воспитанного в других традициях, в другой культуре. Думаем, что Валерия Порохова — счастливая обладательница такого дара. Валерия Порохова стремилась к наиболее точному, наиболее полному переводу Корана. При такой задаче неизбежно встает вопрос: как донести до читателя содержание иноязычного текста, не погубив его форму, и как, сохраняя образность, стилистику, не уйти слишком далеко от смысла, заложенного в оригинале? Полагаем, Валерии Пороховой удалось передать на русском языке поэтику многих Сур, их красоту и изящество, торжественность стиха, не отклонившись от сути. Выйдя замуж за сирийца, она уехала на родину мужа, где оказалась в среде образованных арабов-мусульман. Там приобщилась к арабской культуре, прочла множество трудов по философии, религии, истории исламского мира и, конечно, обратилась к Корану. И возник смелый замысел. Наверное, здесь сказалось и то, что Валерия Порохова — филолог и по образованию, и по склонности, сказались и традиции ее старинного дворянского рода, где женщины во всех поколениях получали отличное образование и, чуткие к поэтическому слову, сами слагали стихи. Консультантами были такие знатоки Корана как верховный муфтий Сирии и министр религии Дубая. Перевод: Порохова Валерия Михайловна Год издания: 2002 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1544 Kb Скачиваний: 32349 Серия: Коран |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Прозой нельзя переводить Коран — этим убивается природа великой Книги, сам ее дух. Когда рифмованную прозу Корана переводят обычной, то от этого падают яркость, выразительность, выпуклость коранической речи. Нужно помнить о том, что поэзией пронизано все аравийское мироощущение (даже в области астрономии), арабское стихотворное искусство создало образцы мирового значения, поэтому переливающаяся разными красками игра коранических созвучий была близка слушателям страстного мекканского проповедника, сколь бы разнороден состав этих людей ни бывал. То, что откровения священной книги выражены поэтическим образом, облегчило им путь в сердце арабского народа, неравнодушного к изящной, но также и строгой поэзии. Перевод: Шумовский Теодор Адамович Год издания: 2004 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 1154 Kb Скачиваний: 13439 Серия: Коран |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Новый перевод Корана сделан известным востоковедом, профессором М-Н. О. Османовым. Первый полный перевод на русский язык непосредственно с арабского оригинала, был выполнен Г. С. Саблуковым в 1878 году в городе Казани.В предлагаемом Вам переводе, профессор Османов в меру своих сил воссоздал арабский оригинал, приблизив его к пониманию читателя. Здесь следует сказать, что обычному человеку бывает нелегко понять все слова Аллаха. В этих случаях переводчик старался подбирать такие выражение, которые наиболее соответствовали оригиналу. Безукоризненно точный, правильный и соответствующий языковым нормам перевод Корана безусловно необходим, но иногда этого недостаточно для того, чтобы читатель мог в полном объеме понять все тайные и явные значения его аятов.Со времён зарождения Ислама и до наших дней Священный Коран неоднократно переводился на многие языки. Чтобы удовлетворить запросы искателей истины, мы предоставляем на Ваш выбор этот перевод Корана на русский язык. Надеемся, что Аллах будет направлять Вас по правильному пути. Перевод: Османов Магомед-Нури Османович Формат: fb2 Язык: ru Размер: 885 Kb Скачиваний: 9196 Серия: Коран |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Аль-Мунтахаб - тафсир Корана. По мнению исламских учёных, в частности, имама ас-Суюти и хафиза Ибн Хаджара, передача Божественного Откровения на другой язык должна состоять из двух частей: в первой нужно как можно точнее передать слова Корана, а другая будет раскрывать смыслы, то есть это уже будет не текст Корана, а его толкование, тафсир. Данный перевод — вторая часть, то есть не буквальный перевод Корана, а краткий, упрощённый тафсир «Аль-Мунтахаб». Перевод: эль-Манси Абдель Салям, Мухаммад Афифи Сумайя Абдель Салям эль-Манси Год издания: 2000 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 3254 Kb Скачиваний: 8336 Серия: Коран |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Bo имя Аллаха милостивого, милосердного! Перевод: Адель Абу Формат: fb2 Язык: ru Размер: 814 Kb Скачиваний: 6636 Серия: Коран |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Эта книга представляет собой первое издание нового смыслового перевода священного Корана на русский язык, выполненного Кулиевым Эльмиром Рафаэль оглы, проверенного и отредактированного группой квалифицированных специалистов в г. Баку, столице Азербайджанской Республики. Этот перевод является очередным шагом на пути к созданию достоверного перевода смыслов последнего небесного откровения, соответсвующего воззрениям праведных мусульманских богословов. Несмотря на все приложенные усилия, настоящий перевод не является совершенным, поскольку совершенство присуще одному Всевишному Аллаху, и поэтому автор перевода и члены редакционного совета заранее выражают свою признательность каждому, кто пришлет свои замечания и поправки.
Перевод: Кулиев Эльмир Рафаэль оглы Год издания: 2002 Формат: pdf Язык: ru Размер: 39982 Kb Скачиваний: 4050 Серия: Коран |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Книга шейха Абдуррахмана бин Насира ас-Саади «Облегчение от Великодушного и Милосердного» является одним из глубоко научных, широко распространенных и признанных исламской уммой толкований Священного Корана. Этот труд написан простым языком и потому доступен для самого широкого круга читателей. Истолковывая аяты, автор опирался в первую очередь на сам Священный Коран, затем на достоверные хадисы Пророка Мухаммада, и, наконец, на высказывания его сподвижников.
Перевод: Кулиев Эльмир Рафаэль оглы Год издания: 2012 Формат: pdf Язык: ru Размер: 12754 Kb Скачиваний: 3946 Серия: Коран |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
В данной книге вы найдете очень интересную информацию, информацию о сурах. В книге предложено несколько избранных сур из Карана. Комментировать данную книгу нет необходимости – выдержки из священных мусульманских книг говорят сами за себя. Перевод: Ханников Александр Александрович Год издания: 2012 Формат: fb2 Язык: ru Размер: 277 Kb Скачиваний: 3135 Серия: Коран |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Книга шейха Абдуррахмана бин Насира ас-Саади «Облегчение от Великодушного и Милосердного» является одним из глубоко научных, широко распространенных и признанных исламской уммой толкований Священного Корана. Этот труд написан простым языком и потому доступен для самого широкого круга читателей. Истолковывая аяты, автор опирался в первую очередь на сам Священный Коран, затем на достоверные хадисы Пророка Мухаммада, и, наконец, на высказывания его сподвижников.
Перевод: Кулиев Эльмир Рафаэль оглы Год издания: 2012 Формат: pdf Язык: ru Размер: 13908 Kb Скачиваний: 2630 Серия: Коран |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Книга шейха Абдуррахмана бин Насира ас-Саади «Облегчение от Великодушного и Милосердного» является одним из глубоко научных, широко распространенных и признанных исламской уммой толкований Священного Корана. Этот труд написан простым языком и потому доступен для самого широкого круга читателей. Истолковывая аяты, автор опирался в первую очередь на сам Священный Коран, затем на достоверные хадисы Пророка Мухаммада, и, наконец, на высказывания его сподвижников.
Перевод: Кулиев Эльмир Рафаэль оглы Год издания: 2012 Формат: pdf Язык: ru Размер: 15065 Kb Скачиваний: 2449 Серия: Коран |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Құран немесе Құран Кәрім — Ислам дініндегі негізгі киелі кітап. Мұсылмандар оның Мұхаммед пайғамбарға ﷺ ақиқатты баян ету үшін түсірілгендігіне, адамзатқа одан үзілместен жеткен Аллаһтың сөзі екендігіне сеніп, иман келтіреді. Оны оқу (тиләуәт) арқылы Аллаһқа құлшылық қылады. Құран Тәурат пен Інжілден кейінгі аспандық кітап ретінде және араб тіліндегі кітаптардың ішінде шешендік тұрғысынан ең байы саналады. Құран уахидың түскен жері мен уақытына байланысты меккелік және мединелік боп бөлінген 114 сүреден тұрады.
Год издания: 2012 Формат: pdf Язык: kk Размер: 28874 Kb Скачиваний: 1966 Серия: Коран |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Данная книга представляет собой стихотворное переложение избранных глав и знамений Корана. Автором предпринята смелая попытка расширить круг читателей сложного для понимания Священного текста, данного через пророка Мухаммеда. Благодаря силе и красоте поэтического образа трансцендентные реалии Корана стали воспринимаемыми и доступными для самого широкого круга читателей. Перевод: Кевхишвили Владимир Анзорович Формат: fb2 Язык: ru Размер: 489 Kb Скачиваний: 1630 Серия: Коран |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
Первый перевод на русский язык персидского тафсира, или толкования Корана, выполнен по единственной известной в мире рукописи, хранящейся в библиотеке Лахорского университета (Пакистан).
Данный «Тафсир» является фрагментом созданного почти тысячу лет тому назад, но не дошедшего до нас целиком труда и представляет собой комментарий к 88 айатам второй суры Корана «Корова» («ал-Бакара»). Своим появлением рукопись обязана анонимному автору, происходившему из местности, ограниченной историческим Мавераннахром (среднеазиатским Междуречьем Сырдарьи и Амударьи) и Северным Хорасаном, и жившему не позднее конца XI в.
«Тафсир» интересен не только как одно из ранних произведений мусульманской богословской литературы, но и как уникальный памятник новоперсидской прозы, в котором отразилось становление литературной нормы на уровне грамматики и лексики.
В Приложении к изданию дан текст «Лахорского тафсира».
[collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:]
Введение 10
Толкование Корана (Лахорский тафсир) 35
Примечания 141
Глоссарий 229
Библиография 232
Использованная литература 232
Список сокращений 235
Указатели 238
Указатель имен 238
Указатель племен 245
Указатель географических названий 245
Указатель названий сочинений 247
Приложение. Тафсйр-и Кур'ан-и Пак 249
Summary 342 [/collapse]
Перевод: Абдуллаева Фируза Ибодуллаевна Год издания: 2001 Формат: djvu Язык: ru Размер: 40568 Kb Скачиваний: 1449 Серия: Коран |
|||||||
![]() ![]() |
|||||||
![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
||||||
2024 raskraska012@gmail.com Библиотека OPDS |